English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You'll never see me again

You'll never see me again Çeviri Fransızca

278 parallel translation
You'll never see me again here! - Next, please.
Vous ne me reverrez pas!
You'll never see me again.
Vous ne me reverrez plus.
Say the word, and you'll never see me again.
Dites-le.
I'm determined that you'll never see me again.
J'ai décidé de ne plus vous voir.
And you'll never see or hear of me again, I swear it!
Et je jure que vous n'entendrez plus parler de moi!
You'll never see me in this store again.
Vous ne me reverrez jamais dans ce magasin.
- I'll probably never see you again.
- Je ne te reverrai sans doute jamais! - Oh, si, tu me reverras.
But you'll never see me here again.
Vous ne me reverrez plus jamais ici.
Just this, I'll never see your sister again if you'll just pose for me.
Ceci : J'oublierai votre sœur si vous posez pour moi.
We'll shake hands and you'll never see me again.
On se serrera la main, et je disparaîtrai de votre vie.
For instance, I met you... I liked you... and now so soon we have to part... and perhaps we'll never see each other again.
Je te rencontre, tu me plais et il faut nous séparer, peut-être à jamais!
If I... If I leave early in the morning... If I never see Roy again... would you promise me he'll never know?
Si je pars tôt, sans revoir Roy,
Tomorrow you'll take me through the lines and I'll never see you again.
Demain, tu me feras traverser les lignes, et je ne te reverrai plus.
Just give me five minutes to pull myself together, and you'll never see me again.
Laisse-moi retrouver mes esprits et je sors de ta vie.
You'll never see me again.
Ça suffit.
You'll never see me again.
Vous ne me reverrez jamais.
I'm warning you. If you go through with this, you'll never see me again.
Je vous avertis : si vous faites ça, vous ne me reverrez plus jamais.
Mr. Smith, I am not interested. Countess, after this You'll never see me again.
De quel droit est-il venu au bal de l'empereur?
You'll never see me again.
Tu ne me reverras plus.
I came to tell you this and to tell you that you'll never see me again.
Je suis venue pour vous le dire et ajouter que vous ne me reverrez jamais.
Once I step out of this house, you'll never see me again.
Sitôt franchi ce pas de porte, vous ne me reverrez jamais.
If you try to double-cross me you'll never see your friend again.
Si vous me trahissez, vous ne reverrez pas votre ami.
If you say no, you'll never see me again.
si vous dites non, je ne vous reverrai jamais.
You'll never see me again!
Vous ne me verrez plus!
You'll never see me again!
Tu ne me reverras plus!
You may think you will never see me again, but I'll keep waiting for you.!
Je continuerai toujours à t'attendre!
You'll never see me again!
Vous me reverrez plus.
- And then you'll never see me again.
- Ensuite, je disparaîtrai. - Pourquoi?
But if you touch me once more, you'll never see me again!
Mais si vous me touchez encore une fois, vous ne me reverrez plus jamais!
Let me ask you something : Turn back and forget me because you'll never see me again.
Je dois te demander de partir sans te retourner et de m'oublier parce que tu ne me reverras plus jamais.
Because I'm getting out of here, come hell and brimstone. And you'll never see hide nor hair of me again.
Je m'enfuirai d'ici coûte que coûte, et vous ne me reverrez jamais.
I'll never see Bill again, so it's no good you going on blackmailing me because I haven't a penny in the world.
Je ne reverrai plus Bill. Inutile de me faire du chantage, je n'ai pas un sou.
This is the last time! You'll never see me here again.
C'est la dernière fois.
You'll never see me again.
Vous ne me reverrez plus jamais.
You'll never see me again.
Je vous aime assez pour ne jamais
No, you mustn't look back, Orfeu, or you'll never see me again.
Non! Ne te retourne pas, Orphée! Tu ne me verrais plus!
Farewell, Orfeu. You'll never see me again.
Adieu, Orphée Jamais plus tu ne me verras.
Promise me, you'll never ever gonna see her again! I can't do that.
Je la reverrai une seule fois pour lui annoncer la nouvelle.
If you go now... you'll never see me again.
Si tu me lâches encore une fois, tu ne me reverras plus.
So you'll excuse me if I never see you again.
Vous me pardonnerez donc de ne plus vous revoir.
And now I'm cured, you'll never see me again.
Et maintenant que je suis guérie vous ne viendrez plus me voir.
If you say you love me, I'll never see her again.
Si tu dis que tu m'aimes, je ne la reverrai plus.
I promise. After tonight, you'll never see me again.
Je promets, après ce soir vous ne me reverrez plus jamais.
You'll never see me again.
Tu ne me reverras jamais.
Tell him, Papa, or you'll never see me again.
Dis-lui, ou tu ne me verras plus jamais.
If I ever make it to Colchis, I'll bury myself in gold and I'll never have to see any of you again.
Si jamais j'atteins Colchis, je me noie dans l'or et je reverrai plus jamais l'un de vous.
Take me there and you'll never see me again, I promise.
Conduisez-moi là-bas et vous ne me reverrez jamais, je promets.
You'll never see me again... because I never want to see you again.
Vous ne me reverrez jamais plus... car je ne veux jamais plus vous revoir.
You'll never see me again.
Je m'en vais!
Either you leave with me now or you'll never see me again, I mean that.
Ou tu pars avec moi, tout de suite, ou tu ne me reverras jamais plus.
If he doesn't come here and fetch you, he'll never see me again!
C'est ici qu'il "te" cherchera s'il veut jamais "me" retrouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]