You're all going to die Çeviri Fransızca
100 parallel translation
- All right, so you're going to die.
- Tu vas mourir, et alors?
If we're all going to die, I think I should know at least as much about how it's going to happen as you do.
Puisque nos chances sont réduites, je crois que j'ai le droit de savoir, si vous acceptez de me le dire, quand et comment nous mourrons.
We all know we're going to die... but you make a marvelous game out of it that includes the whole world.
Nous sommes tous mortels... et vous en faites un jeu mondial.
You're all going to die!
Vous allez tous mourir!
But you can't calmly stand there and tell us we're all going to die!
Âge? Vous ne pouvez pas nous annoncer qu'on va tous mourir.
You're all going to die... and Satan walks the earth.
Vous allez tous mourir et Satan est sur terre.
Now, either you're going to tell me all about that and a lot more, or you are going... to die.
Maintenant, tu me dis tout ce que tu sais, ou alors tu vas... mourir.
You're going to get us all killed! Yes, stop. I'm not ready to die.
Je ne veux pas mourir!
And you must trust me when I say it's likely we're all going to die.
Vous devez me croire si je vous dis que nous allons sûrement tous mourir.
If you don't raise your hemlines and stop wearing all those petticoats... you're going to die in this heat.
Si vous ne remontez pas vos ourlets et ne cessez de porter des jupons, vous allez mourir de chaud.
If you don't help us we're all going to die.
Si Tu ne nous aides pas... nous allons tous mourir.
Now you're all going to die so there's no more evidence.
Maintenant tout le monde va mourir.
Since you're all going to die anyway, why not tell you?
Puisque vous allez tous mourir, autant vous le dire.
We're all going to die, You hear me?
On va tous crever. Vous m'entendez?
You're not going to die, all right?
Tu ne vas pas mourir, d'accord?
You're all going to die.
Vous allez tous mourir.
- You're all going to die.
Vous allez tous mourir.
You're all going to die.
- Vous allez tous mourir.
You're angry at me because I'm going to die, and I'm going to leave you all alone.
Vous êtes fâché contre moi parce que je vais mourir et que je vais vous laisser seul.
You want me to tell them they're all going to die?
Dois-je dire qu'ils vont mourir?
We're all going to die down here, you know.
On va tous mourir ici, tu sais.
You're all going to die.
Vous mourrez.
In all likelihood, you're going to die out here.
Selon toute vraisemblance, Vous allez mourir ici.
We're all going to die out here... but none of us need to be reminded of that fact... so you die, you never existed.
Nous allons tous mourir ici... Mais aucun d'entre nous ont besoin d'être rappelé de ce fait... Si vous mourez, vous jamais existé.
You're going to die, all over some macho pissing contest?
Tu vas mourir pour une rivalité macho minable?
Look, Crais, we're all going to die if you don't help us.
Mais nous allons tous mourir si vous ne nous aidez pas!
Then you're all going to die.
Alors, nous allons tous mourir.
You're not going to die, all right? You're not going to die.
Tu ne vas pas mourir, d'accord?
Because of you, we're all going to die like dogs!
À cause de toi on meurt comme des chiens
Because I have failed you. And we're all going to die.
Carje vous ai fait défaut, et nous allons tous mourir.
You're all going to die down here.
Vous allez tous mourir ici.
You're all going to die today!
Vous allez tous mourir aujourd'hui!
You're going to die, just like all of the others.
Tu vas mourir. Comme les autres.
I don't care what you are here for but this is where you're all going to die.
Peu m'importe ce que vous faites là... car vous allez tous y mourir.
KIND OF LIKE YOU, KURDY. YOU CAME ALL THIS WAY, YOU CAME BACK HOME TO US, AND NOW, YOU'RE GOING TO DIE HERE.
Tu en as fait du chemin pour revenir au nid et maintenant, tu vas crever.
Lana, Chloe, Jason, they're all going to die if you don't do something!
Lana, Chloé, Jason, ils vont tous mourir... Tu dois faire quelque chose.
We're all going to die. Even you.
- Tout le monde meurt, Sylvie, même toi.
Because he's always got some guy on, pushing a book... about how everything's going to hell, and they're gonna pass a law... where everyone with a nose ring is gonna get shipped off to a work camp in China... and suddenly you're depressed and you're thinking we're all gonna die... and don't drink the water and there's anthrax in my bagel... and bam!
Parce qu'il invite toujours un type qui prédit la fin du monde, ou qui annonce qu'il va y avoir une loi pour déporter en Chine tous les adeptes du piercing Alors tu déprimes, tu penses qu'on va tous mourir, qu'il faut pas boire l'eau, qu'il y a de l'anthrax dans tes croissants et vlan, terminé le sommeil paradoxal.
Well, what care you what she feels for you if we're all going to die this week or next?
A quoi bon te soucier de ce qu'elle ressent pour toi si nous allons tous mourir cette semaine ou la suivante?
So we're all going to die, because you were embarrassed?
Alors on va tous mourir parce que vous étiez gêné?
You're all going to die!
Prêt... À gauche... encore à gauche...
You're all going to die in a pointless war.
Vous allez tous mourir dans une guerre inutile.
You're going to die, and all you had to do is tell me what your father gave you.
Tu vas mourir, et tout ce que tu avais à faire, c'est me dire ce que ton père t'a donné.
You're going to die, and all you had to do was tell me what your father gave you.
Tu vas mourir, et tout ce que t'as à faire, c'est me dire ce que ton père t'a donné.
Okay, you're all going to die.
Alors, vous allez tous mourir.
You're all going to die!
Vous allez tous mourir.
It's all within reach, everything I've ever wanted, and you're going to give it to me, or she will die.
C'est à ma portée, ce que j'ai toujours voulu, et tu vas me le donner, ou elle mourra.
We're all going to die right here, and you're just squabbling like an old married couple.
On va tous mourir ici, et vous vous chamaillez comme un vieux couple marié.
Ooh, you're all going to die.
Ooh, vous allez tous mourir!
You're all going to die, you know.
Vous allez tous mourir, vous savez.
Of course, if you're convinced that we're all going to die anyway, what's the point?
Si tu penses que ça ne changera rien, à quoi bon?