English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You're all i've got

You're all i've got Çeviri Fransızca

197 parallel translation
You're all I've got left, Kat.
Il me reste plus que toi.
You're all I've got left now, Tommy boy.
Je n'ai plus que toi, à présent.
you're all I've got.
Après tout, tu es... tout ce que j'ai.
You're going to hear what I've got to say And it's all about him.
Si, tu vas m'écouter.
And if you think this is all I've got to do, you're mistaken.
Si tu penses que j'ai que ça à faire, tu te trompes.
You're all I've got.
Tu es tout ce que j'ai.
─ I suppose so. You've been playing at half speed. You're not playing all you've got.
Tu ne donnes pas tout ce que tu as.
After all, I know that you've got a family, Mr. Harkley. And that you're a very respectable man.
Après tout, M. Harkley, je sais que vous avez une famille et que vous êtes un homme très respectable.
Conroy, Zelenko, and you, you're all I've got left in the world.
C'est un ordre? - Non.
You're all I've got in this life.
Je n'ai que toi sur cette terre.
You're welcome to all the information I've got.
Je vous dirai tout ce que je sais.
I know you're very tired. But we've got to decide our next step tonight... then you can all hit the sack.
On doit décider de la prochaine étape ce soir, vous pourrez aller vous pieuter après.
Cobby, you're all I've got left.
Tu es tout ce qui me reste!
All I've got left. You're important to me.
Je compte sur toi.
I said don't move. We've got to find out if you're all right first.
Laissez-nous... le temps de voir si tout va bien.
You're all I've got in this whole wide world.
Tu es tout ce que j'ai au monde.
Now, I know you've had no chance for a boat drill. But you're all seamen and you've got brains.
Vous n'êtes pas entraînés, mais vous êtes marins, et vous êtes intelligents.
I'm a low man on the totem pole. Frank, you're all I've got.
Frank, je n'ai que vous.
I've got a tiny feeling that you're not downstairs at all.
Je jurerais que tu n'es pas en bas.
I know you're a very busy man. But all we want is an option on an itty-bitty, worthless piece of African land you've got.
En fait, nous voulons une option sur un minuscule lopin sans valeur que vous avez en Afrique.
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
Je suis resté toute la nuit à écouter leurs chansons... et vous entendez l'une d'elles pour la première fois, ce qui prouve que si vous avez ce qu'il faut, tôt ou tard, quelqu'un prendra ce que vous avez... chérie.
I've got a feeling when the time comes you're not going to bring the Guardians down here at all, is that it?
J'ai l'impression que, le moment venu, vous n'allez pas amener les Gardiens ici.
Ichi. You're all I've got.
Ichi, je n'ai plus que toi.
If kids are hungry, you've got to feed them. I don't know... - They're all on pot.
Un gosse a faim, on le nourrit.
You may be higher, lower... you may be above all else, But I've got to tell you something ; you're still a jerk!
Tu es plus ceci, plus cela, mais tu es surtout plus nouille!
You're all I've got.
Je suppose que j'y entre d'une manière ou d'autre.
You're all I've got.
Vous êtes tout ce que j'ai.
But you're all I've got.
Je n'ai que toi.
You're all I've got in this world.
Tu es tout ce que j'ai.
Honey, you mustn't scare me like that. Don't you know you're all I've got?
Tâche de ne pas recommencer, quelqu'un pourrait finir par nous entendre.
You're all I've got.
Hum, j'ai plus que toi. Tu peux pas me laisser tomber.
You're all I've got.
Tu es le seul être qui compte pour moi.
You're all I've got.
Vous êtes tout ce qui me reste.
You're all I've got left.
Je n'ai plus que toi.
You're right, that's all I've got left.
C'est tout ce qui me reste.
Look..... you're all I've got. I'm not leaving until you help me.
Je n'ai que vous. Je ne pars pas tant que vous ne m'aidez pas.
You're all I've got.
J'ai que toi.
I know we're mates, but you've got to do things properly, all right?
Je sais qu'on est potes, mais il faut suivre les regles!
George, you're all I've got.
George, je n'ai que toi.
You're all I've got left, Davey.
Tu est tout ce qu'il me reste, Davey.
You hate me, and I hate you even more. But without my beloved ringers... you're all I've got.
Mais, à défaut de mes chers dupeurs, vous ferez l'affaire.
Now, look, Alan, I don't expect you to be the type of guy to believe this, but, um you're all we've got right now.
Je ne m'attends pas à ce que vous soyez le genre de gars à croire ça... mais on n'a que vous, pour l'instant.
Julie, you're all I've got.
Je n'ai que toi.
You're probably right, Constable. But, you're all I've got.
C'est probablement vrai, mais vous êtes mon seul recours.
You're all I've got.
Je n'ai que toi.
All I can say is if we're talking about romantic cities... they've got the most gorgeous guys there... and they can't keep their hands off you. It's great.
A propos de villes romantiques... il y a les plus beaux mecs là-bas, et ils ont les mains baladeuses!
You're all I've got.
Je n'ai que vous.
Because as it happens, since my practice has completely deteriorated in the past months, you're all I've got.
Depuis que ma clientèle a disparu en quelques mois, toi aussi, tu es tout ce qui me reste.
And I know you're very strong, and you've got all those weapons.
Et je sais que tu es très forte et que tu as toutes ces armes.
When you're as old as I am, now is all you've got.
À mon âge, c'est maintenant ou jamais.
I'm all you've got! And you're all I've got.
Tu n'as plus que moi, je n'ai plus que toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]