You're all right Çeviri Fransızca
9,763 parallel translation
I think you're all right.
Je pense que tu as raison.
All right, big boy, you're all done.
Voilà, mon grand, C'est fini.
Oh, you're going, all right.
C'est la réalité.
You know, when you're done sitting on your bloody pity pot, we got work to do, all right?
Quand tu auras fini de t'apitoyer sur ton sort, on a du travail, d'accord?
John, you don't even want to know the dimensional mayhem it would cause if anything happened to our bodies here while we're on another plane, all right?
Tu ne veux pas savoir le bordel dimensionnel que ça causerait si quelque chose arrivait à nos corps ici pendant que nous sommes dans une autre dimension.
Tommy. Thank God you're all right.
Dieu merci tu vas bien.
And I hope you're all right with never seeing this again.
Donc j'espère que tu es d'accord pour ne plus jamais revoir cela.
He also told me you're all right, and we should give you a chance to show it.
Il m'a aussi dit que vous aviez raison, et qu'on devait vous donnez une chance de le montrer.
You're all right.
Tu vas bien.
You're really all right.
Tu vas bien.
It's all right to admit that you're afraid.
C'est normal d'admettre que tu as peur
Yeah. I think you're gonna be all right.
Je pense que ça ira.
You're the one that needs the mood to be right all the time.
- J'ai juste... C'est toi qui a besoin d'avoir raison tout le temps.
All right... you're welcome.
Ok... de rien.
We're gonna get you on a big card, all right?
On va te mettre sur un gros coup, d'accord?
Nah, you're all right...
Non, tu vas bien...
All right, now you're gonna have to make this look good.
Ok, maintenant il faut rendre ça crédible.
All right, actually, you're the one I wanted to talk to.
Okay, en fait c'est à toi que je voulais parler.
All right, you just stay where you are. You're under arrest.
Reste où tu es, tu es en état d'arrestation.
- And you're all right?
- Tu vas bien?
All right, shell, you're our hug guy.
Shell, tu es notre câlineur.
All right, detective, you're on.
Bien, inspecteur, c'est à vous.
You're all right, there?
Tout va bien?
You're all right?
Tu vas bien?
You're all right, right?
Tu vas bien?
Right, congratulations. We're all so happy for you.
C'est ce que vous vouliez?
This is way of putting all of that right, because you're petrified - still petrified of Stacey Bell.
C'est le moyen de tout justifier, car vous êtes pétrifié - toujours pétrifié par Stacey Bell.
All right, now you're gonna have to make this look good, all right?
Bon, ça doit avoir l'air vrai, d'accord?
You guys, you're, you're always picking on me, all right?
Vous êtes toujours en train de m'embêter.
You're all right Frankie.
Tout va bien, Frankie.
All right, you're insulted because earlier she called you a spiller.
D'accord, tu es insulté parce qu'elle t'as traîté de maladroit plus tôt.
You're supposed to get downstairs, all right?
Il faut que tu descendes, tu sais?
- You're all right, sir.
- Tout va bien, monsieur.
And if you're right, we'll have a big laugh at my expense, and by way of apology I will take you all to the water park of your choice.
Si tu as raison, on pourra tous rire à mes dépens et pour me faire pardonner, je vous emmènerai au parc de votre choix.
All right, not that you're interested.
Très bien, ça ne vous intéresse pas.
Okay, buddy, I'm gonna log-roll you, and we're gonna test your motor function, all right?
Ok mon gars, je vais vous basculer, et on va tester vos fonctions motrices, d'accord?
Let's just put this money someplace safe, make sure you're all right.
Mettons-le en sécurité pour assurer tes arrières.
You're all right, Terry.
Tout va bien, Terry.
You're all right.
Tout va bien.
All right. You're progressive.
OK, tu es un progressiste.
You're going to be all right.
Tu vas t'en sortir.
All right, so you got your classic flavors : you got chocolate, vanilla, peanut butter, but if you're feeling a little adventurous, you could take a walk on the peppermint mocha side.
Très bien, alors tu as tes parfums favoris, chocolat, vanille, beurre de cacahuète, mais si tu es d'humeur aventureuse, tu peux prendre menthe moka.
"ninth boy" All right, from now on, you're Kyuuta!
Très bien, tu t'appelleras donc Kyuta.
I'm glad you're all right...
Je suis heureux que tu ailles bien...
All right, from now on, you're Kyuuta!
Très bien, maintenant, tu es Kyuta!
Okay, you're all right.
Tu vas bien.
You're all right.
Ça va passer.
All right, I'm sorry, you're right, you're right.
Très bien, je suis désolé, Tu as raison, tu as raison.
All right, Chin, I need you to show me the shooters and where they're positioned.
Chin, je veux que tu me montres les tireurs et où ils sont.
You're gonna be all right.
Tout ira bien.
Brian, you're not thinking clearly, all right?
Brian, tu n'as pas les idées claires.
you're all right now 38
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all going to die 16
you're all i have left 22
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25