English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You're doing really well

You're doing really well Çeviri Fransızca

93 parallel translation
Well, look, um, I know it's late, but if you're not doing anything, I would really love to grab a cup of coffee.
Ecoutez, je sais qu'il est tard, mais si vous ne faîtes rien, j'aimerais vraiment aller boire un café.
You're doing really well.
C'est très bien. Le bébé est presque là.
- You're doing really well. - Now this foot forward.
Ce pied-là devant.
You're doing really well.
Tu te débrouilles très bien.
It looks like you're doing really well.
Même qu'on travaille drôlement bien.
Well, it sounds like you're doing really super.
Apparemment, tu t'en sors très bien.
You're doing really well out here, Mike.
Tu te débrouilles super bien ici.
But you're doing it really well.
Mais tu le fais comme il faut.
You're doing really well.
Tu t'en sors bien.
Well, honey, I would love to take your money, you know, but you're doing... You're doing really well, you know, and I've made you a bunch of tapes.
Je veux bien continuer à prendre ton fric mais tu t'en sors très bien.
You're doing really well, Zandra.
Tu t'en sors à merveille Zandra.
Well, if you're really serious about this... If you're seriously thinking of doing this thing, then you're gonna need me.
Si tu parles vraiment sérieusement, si tu penses vraiment faire ça, tu vas avoir besoin de moi.
You're doing really well.
Tu gagnes beaucoup de sous.
Well, whatever you're really doing, don't wake us if you get in after 12.
Eh bien, peu importe ce que vous faites vraiment, ne nous réveillez pas si vous rentrez après minuit.
But you're doing really well, carry on
Tu te débrouilles super bien. Continue.
You're doing really well and we can now start talking... about a more strenuous exercise program.
Ils sont très bons, on va pouvoir passer à la vitesse supérieure.
% * everybody! " But... because you're out of your mind, not feeling well,... you go and you buy stuff you didn't really want anyway,... you know,'The Ecuadorian Women's Folk Choir Doing The Songs of Kenny Rogers'... and you bring it back, some canary yellow jacket with purple buttons up the front... and you look at this and you think :
Parce que t'es plus vraiment toi, que tu te sens pas bien, tu vas t'acheter des trucs que tu voudrais pas vraiment. "Le choeur folk des femmes équatoriennes reprend tout Kenny Rodgers..." Ca et un blouson jaune poussin avec des boutons violets devant, que tu regardes en te disant :
Wow, you're really doing well for yourself.
Félicitations.
You're doing really well.
Vous vous en sortez très bien.
Just a little bit... just a little... I think... I think you're doing really well.
Je pense que tu t'en sors très bien.
And I would advise anybody in your situation to have chemo therapy... but I'm really glad you're doing all the complementary therapies as well... because that's what's really gonna make you feel better.
- Et je conseillerais la chimio à n'importe qui dans votre cas - Mais je suis contente que vous suiviez également cette thérapie complémentaire - Parce que ça va vous faire beaucoup de bien
You're doing really well.
Tout va bien se passer.
You're doing really well, Colin.
Tout va bien se passer, Colin...
Oh, really? Well, whoever's doing this, if you think you can break me that easily, you're wrong.
Qui que ce soit qui a fait ça, si vous croyez me faire flancher aussi facilement, vous vous trompez.
Oh. yeah, well, what you're doing for Serena is really romantic.
Ouais, ce que tu fais pour Serena est vraiment romantique.
It says you're marrying a guy who's doing really well Re and who's ready to get married.
Ca dit que tu épouses un gars qui se débrouille vraiment bien et qui est prêt à se marier.
- Well, you're doing it really loud.
- Vous parlez très fort.
Well, you're really doing wonders to get rid of that bitchy stereotype.
Vous luttez à merveille contre le stéréotype du gay irritable.
You're doing really well, Sarah.
C'est très bien, Sarah.
I mean, you're really doing well.
Tu te débrouilles bien, là.
Well, if you can't save your own family... Makes you wonder if we're really doing any good at all, doesn't it?
Si on peut pas sauver sa propre famille, c'est à se demander si on sert à quelque chose, hein?
but you all kind of feel like you're part of it and feel like we have a shot at doing really well in this race.
Et je crois qu'on a une chance de bien se classer dans cette course.
You're doing really, really well.
Ça se passe très bien.
You're doing really well.
C'est très bien.
But I'm really happy to see that you're doing well.
Mais je suis heureuse de voir que tu vas bien.
Keep swimming, you're doing really well!
Par ici, tu t'en sors bien!
Keep going, kid. You're doing really well.
Continue, ma fille, continue.
You're doing really well.
Vous faites vraiment bien.
I mean, how do you really know if you're doing well at your job?
Comment peux-tu vraiment savoir si tu fais ton travail correctement?
I heard a lot about you. I hear you're doing really well.
J'ai entendu dire que tu allais bien.
You're doing really well.
Tu vas très bien.
Yeah, yeah, i heard, um... I heard you're doing really well out there.
Il paraît que tu t'en sors bien.
I got one from your social worker saying you're doing really well.
Une de ton assistante sociale disant que tu t'en sors très bien.
Really? Well, how do you find out What you're supposed to be doing?
Mais comment vous faîtes pour savoir ce que vous êtes censés faire?
Well, it's really nice What you're doing out here.
C'est très bien, tout ce que tu as fait ici.
Uh, we break your balls about the league but you're really doing well and I'm happy for you.
C'est vrai qu'on se fout un peu de toi avec la ligue mais tu te débrouilles super bien, je suis content pour toi.
You've only been playing for a few months and yet you're doing really well.
Vous ne jouez que depuis quelques mois et vous vous débrouillez déjà très bien.
- You know what else is weird, is that you've been supervising our group so much lately, and you're doing it well, really.
- Un autre truc bizarre, c'est que tu supervises autant notre groupe ces derniers temps, ce que tu fais bien, en fait.
You're doing really well with the first one.
Tu fais tres bien avec la première.
You get good grades, use your words well, you're throwing cleopatra's name around like she's in your gym class, for God's sakes, but right now, this stuff, all you're really doing is setting fires and expecting the rest of us - to read smoke signals.
Tu as de bonnes notes, tu as du vocabulaire, tu dis le nom de Cléopâtre comme si elle était dans ta classe, mais pour l'instant, tout ce que tu fais, c'est mettre le feu et tu attends que nous interprétions les signaux de fumée.
You're doing really well.
Tu t'en sors très bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]