You're going to be fine Çeviri Fransızca
342 parallel translation
Just so you're sure there isn't going to be any more talking. Fine.
Si tu es sûr qu'il ne parlera plus...
You're going to be a fine worry to your mother when I tell her.
J'en aviserai votre mère.
You're going to be fine.
Tu iras bien.
Fine mother you're going to be.
Tu parles d'une mère!
You're going to be fine.
Vous allez vous en sortir.
You're going to be fine.
Ça va aller très bien.
You're going to be fine.
Ne t'inquiète pas.
You're going to be just fine.
On joue!
You're going to be fine, Harry.
Je suis un homme raisonnable et prêt à écouter.
You're going to be fine.
Tout va bien se passer.
Now, I'm Dr : Kazomides. And I assure you, you're going to be just fine :
Bon, je suis le Dr Kazomides... et je vous assure que vous allez vous en sortir.
You're going to be fine.
Tout se passera bien.
Mr. Schwartz, you're going to be fine.
M. Schwartz, ça va aller.
Just take it easy. You're going to be fine.
Calme-toi, tout va bien.
You're going to be fine.
Laisse-moi faire.
The doctor said you're going to be fine.
Le docteur a dit que tu allais guérir.
- So, he says you're going to be fine?
- Alors, il dit que ca va aller?
Paul, you're going to be fine.
Paul, tu vas t'en sortir.
You`re going to be fine.
Ça va aller.
You're going to be fine.
Tout ira bien.
Come on, you're going to be fine.
- Ca va aller.
You're going to be fine.
Ca va aller.
You're going to be fine.
- Je gèle! - Ça va aller.
Oh, you're going to be fine.
Tu va guérir.
You're going to be fine.
Tu seras bien!
But you're going to be fine.
Mais vous vous en sortirez.
You're going to be fine.
Ça va aller.
Don't worry, Madam Guinan, you're going to be fine.
Ne vous inquiétez pas, Mme Guinan, nous allons prendre soin de vous.
You're going to be fine. Good luck.
Tout va bien se passer bonne chance..
Peggy, you're going to be fine.
Peggy, ça va aller.
I've removed the nanoprobe, and I think you're going to be fine.
J'ai dû extraire le nano-prospecteur mais ça va aller.
You're going to be just fine.
Tout ira bien.
YOU'RE GOING TO BE FINE.
- Ecoute, tout ira bien.
You're going to be fine.
Tout ira très bien.
You're going to be fine.
Tu vas très bien.
You're going to be fine.
Vous êtes tiré d'affaire.
Aside from a hangover, you're going to be fine.
- A part la gueule de bois, tout va bien.
You're going to be fine.
Tu seras bientôt guérie.
You're going to be just fine.
Vous allez vous en tirer.
You're going to be fine.
Ecoute, tout va bien se passer...
You're in Sick Bay. You're going to be fine.
Vous allez bien.
You're going to be fine.
Vous êtes tirée d'affaire.
You're going to be a fine husband.
Tu vas être un bon mari!
Before you let yourself get caught up in the drama of the moment, Before you let yourself get caught up in the drama of the moment, you gotta know you're going to be fine. you gotta know you're going to be fine.
Avant de te laisser emporter par le drame du moment, sache que tu t'en tireras bien.
You're going to be just fine.
Ne vous inquiétez pas.
You were in an accident. You were out for a while, but you're going to be just fine.
Vous avez eu un accident, mais vous vous en sortirez.
You're going to be fine, Gibson.
Tout va bien se passer, Gibson.
Mr. Simpson, you're going to be fine... although you do seem to have swallowed a number of shark eggs.
Vous allez vous en sortir, M. Simpson. Malgré tous ces œufs de requin que vous avez avalés.
You're going to be fine.
Rien de grave.
- You're going to be fine.
Tout se passera bien.
You're going to be fine.
- Tu vas aller bien.