You're gonna be just fine Çeviri Fransızca
221 parallel translation
You're gonna be just fine.
Tout va très bien aller.
You're gonna be just fine.
Tout va bien se passer.
Hush, Cable. You're gonna be just fine.
Tais-toi, tu te remettras.
Hold on, you're gonna be just fine, fella.
Tiens le coup. Tu vas t'en sortir.
You keep your mouth shut and don't admit to anything. We're gonna be just fine.
Garde un profil bas et tout ira bien.
You're gonna be fine. Just a little case of the hiccups.
C'est juste un petit hoquet.
Just a little self-confidence and coordination. You're gonna be fine.
Avec un peu de confiance en vous et une bonne coordination, vous vous en sortirez très bien.
Doctor says so. You're gonna be just fine.
Ça va aller.
You're gonna be just fine.
Tout ira bien.
You're gonna be just fine in about 12 hours.
Tu iras bien dans à peu près 12 heures.
Scotty, you're gonna be ok, You're gonna be just fine.
Scott, tu vas t'en sortir, tu t'en sortiras.
You're gonna be fine. I promise you. You're gonna be just fine.
Tu vas t'en remettre, je te jure.
You're gonna be just fine.
Tout va bien aller.
- You're gonna be just fine, Ramon.
- Ça va bien se passer, Ramon.
You're gonna be just fine. It's okay, baby. You're gonna be fine.
Tout va bien se passer, maintenant, ma chérie.
I think you're gonna be just fine, you just need a few stitches here, all right?
Je crois que vous allez vous en sortir, vous avez juste besoin de quelques points de suture, d'accord?
You're gonna be just fine.
Tu vas t'en sortir.
You're gonna be just fine.
Tout ira très bien.
Now don't you worry, Kisses, you're gonna be just fine.
Ne t'inquiète pas.
But you're gonna be okay. You're gonna be just fine.
Mais ça va aller, tout ira bien.
You're gonna be back on your feet feelin'just fine... in just a few days.
Tu seras sur tes pieds et en bonne santé... dans quelques jours.
After this transfusion, you're gonna be just fine.
Après cette transfusion vous serez sur pied.
You're gonna be just fine. Relax, ma'am.
Ca va aller ma chérie.
You're gonna be just fine, Mr. Barr.
Vous allez bien, M. Barr.
You're gonna be just fine in a few days.
Ce sera guéri dans quelques jours.
Sir, you're gonna be just fine.
Ne vous inquiétez pas, tout va bien.
Sir, you're gonna be just fine.
- Oui. Ne vous inquiétez pas, tout va bien.
- Okay, keep breathing. You're gonna be just fine.
DEPISTAGE PROSTATIQUE
You're gonna be just fine, buddy.
Tu vas t'en sortir, mon vieux.
- You're gonna be just fine, Mom.
- Ça va aller, madame...
- Oh, you're gonna be fine. Just fine.
- Ça va aller, tout ira bien.
The doctors think that you're... gonna be just fine.
Les médecins... pensent que tu... vas t'en sortir.
- Carol, you're gonna be just fine.
- Carol, ça va aller.
You're gonna be OK. You're gonna be just fine.
Tout ira bien, vous vous en sortirez.
You're gonna be just fine.
Ne vous en faites pas.
- No, I'm gonna be just fine. But as far as your situation, you're seeing him tonight...
Il ne m'arrivera rien, mais toi, tu le vois ce soir, alors parle-lui.
Henry, you're gonna be just fine.
Ça va aller, Henry.
You're gonna be just fine.
Ça va aller, Charlie.
- Oh, no, no. You're gonna be just fine!
- Non, ça va aller.
You just let it air out once in a while, and you're gonna be fine.
Lâche la vapeur de temps en temps et tout ira bien.
Yeah, Kenny, you're gonna be just fine.
Oui, Kenny, tu vas t'en sortir.
I know you're gonna be just fine.
Tu seras bientôt rétabli.
"It's gonna be fine, orson." You're gonna do just great.
Tout ira bien, Orson. Vous serez parfait.
You're gonna do just like we tell you, and everything's gonna be fine, right?
Tu vas faire ce qu'on te dit et tout ira bien, pas vrai?
I gave up on you knowing this word for word a long time ago. So you're just gonna get the general gist of it, and you are gonna be fine.
Tu ne connais pas exactement le texte, tu vas donc juste rendre l'idée et tout ira bien.
- You're gonna be just fine, sweetheart.
- Tu vas t'en sortir.
But we're gonna disappoint them, because you're gonna be just fine.
Mais ne soit pas déçu, tu vas t'en sortir.
You're gonna be just fine.
Tout ira trés bien.
You're gonna be just fine, I promise.
Tout va bien se passer, c'est promis.
Oh, come on. lf you can be with her in that tiny dorm room of yours you're gonna be just fine in a crowd of 1 4,000 strangers.
Allez, si tu peux être avec elle dans votre minuscule chambre de dortoir, tu devrais y arriver parmi une foule de 14000 étrangers.
- You're gonna be just fine.
- Tout va bien se passer.