You're gonna do it Çeviri Fransızca
1,893 parallel translation
If you do, you're just gonna regret it for the rest of your life.
Si tu le fais, tu vas le regretter toute ta vie.
If we don't make it back, you're gonna do fine.
Si on ne revient pas... vous vous en sortirez.
You're gonna do it out of wedlock, gotta make sure the girl you do it to ain't married either.
Si tu fais ça hors mariage, assure-toi que la fille est pas déjà mariée.
But if you're gonna do a job, you might as well do it well.
Mais tant qu'à faire un boulot, autant le faire bien.
If you're gonna kill me, please do it fast, like with these guys, not the whole, "Let's go for a drive, and then at some point, we pull over and I'll shoot you".
Si tu dois me tuer, fais-le vite. Comme pour eux. Pas le genre : "Allons faire un tour et je m'arrête pour te tuer."
You're not gonna do it. Right?
Mais tu vas pas le faire.
- You're still gonna do it.
Tant que tu le fais quand même.
If you do it your way, they're gonna kill you.
Si tu le fais à ta façon, ils vont te tuer.
So where do you get off acting like it's some big surprise that you're gonna miss some milestones?
Comment peux-tu faire comme si c'était une grosse surprise que tu allais rater de grandes étapes?
I don't know how you're gonna do it.
Je ne sais pas comment tu vas gérer ça.
- But if you're gonna bring God into it... can you do like the Old Testament and the covenant... and keeping your eyes closed or your face will melt...
- Mais si vous devez y mêler Dieu faites-le à la "ancien testament" avec les contrats... et le truc de garder ses yeux fermés ou votre tête fond...
The important thing is that you're unharmed, and that it was because of me and I was right. Do you know how much the city gonna pay to fix this?
Ce qui est important, c'est que vous soyez indemne, grâce à moi, car j'avais raison.
You're really gonna do it?
Tu vas vraiment le faire?
You know what? If you're not gonna take this serious, then we're not gonna do it.
Si tu ne veux pas faire ça sérieusement, on ne va rien faire.
But you're not gonna do it anymore.
Mais vous ne le ferez plus.
- So you're not gonna do it.
- Donc tu ne vas pas le faire.
It's usually the mom, but you're gonna have to do.
C'est en général la mère, mais tu vas devoir le faire à sa place.
- I couldn't do it when Jonah was fine, and I'm not gonna argue right now. - Well, you're gonna have to?
Je ne pouvais pas avant, encore moins maintenant.
"Darling, if you're gonna do something, do it big or don't do it at all."
"chéri, si tu veux faire quelque chose, fais-le en grand ou pas du tout."
Just because a "Z" is worth 10 points, you cannot use it. Don't try and distract me from the fact that you're going to a gay bar. What are you gonna do at a gay bar?
- T'essayes de me faire oublier que tu vas dans un bar gay, qu'est-ce que tu vas y faire?
Everything became organic, and all you had to do was separate the people from the way money worked and top-down control, explain to them, you grow it where you eat it, and you're gonna make it,
Et tout ce qu'il avait suffit de faire, c'est de séparer les gens du fonctionnement de l'argent et du contrôle centralisé, leur expliquer "faites pousser là où vous manger et vous vous en sortirez"
So do you feel that the work that you do, you're just gonna do it regardless of what the possible consequences are?
Pensez-vous que le travail que vous menez, vous allez le poursuivre quelles qu'en soient les conséquences?
No, you're gonna leave here satisfied if it's the last thing I do.
Tu ne partiras pas d'ici insatisfaite.
You're not gonna like what I'm about to do, deal with it.
Tu ne vas pas aimer ce que je vais faire, mais tant pis.
- You're gonna do it?
- Tu vas le faire?
I know what you're trying to do and I'm not gonna let you get away with it.
Je sais ce que tu fais, et je ne vais certainement pas te laisser faire.
- You're gonna quit? - Yeah, I can't do it, larry.
- Vous démissionnez?
Whatever they're gonna do to the humans... it's nothing compared to what they'll do to traitors like me and you.
Quoi qu'ils fassent aux humains, ce n'est rien par rapport à ce qu'on va subir toi et moi.
If you're gonna put something harmful into a vitamin, Then why do you go on television, make such a big deal about it?
Si tu veux empoisonner de la vitamine, alors, pourquoi en faire un plat à la télévision?
You're gonna have to do it by yourself, Scarlett, and I got a feeling that you can.
Vous allez devoir vous débrouiller. Vous en êtes capable.
Yeah. Then you're gonna do it actly the way i say say " yes, boss!
Alors, faudra faire exactement ce que je dis.
What do you mean they're gonna keep it for a while?
- Comment ça?
So you give me that file, because if I have to come back there and get it myself, then you're gonna be unhappy. Do you understand? Ma'am, I can't.
Donnez-moi ce fichier car si je dois venir le chercher, c'est vous qui serez malheureuse.
We're gonna give you the money that you want, and you do what you want with it. "
On va vous donner tout l'argent que vous voulez et vous en ferez ce que vous voulez. "
And you're gonna listen while I do it because I thought you might like to know what it feels like to have someone you love brutally murdered for no fucking reason whatsoever!
Et vous allez écouter pendant que je le fais parce que je crois que vous aimeriez savoir ce que ça fait quand quelqu'un que vous aimez est sauvagement assassiné sans aucune raison valable!
I mean, you're gonna do it anyway.
Tu vas le faire de toute façon.
I'm gonna do it, and you're gonna like it!
Je vais le faire et ça va me plaire à l'os!
- lf you're not gonna take pictures it's the least you can do.
Euh... Je suis flatté, je t'assure, mais- -
- I don't know if I - - You're gonna do it again?
Je sais pas si je...
So what we're going to do is extract Ehren's crooked tooth and then we're gonna replant it, just like you would a tree.
On va arracher sa dent de travers et la replanter, comme un arbre.
It's not my business what you do with this girl, but you're not gonna do it in my cab. Oh, God.
C'est pas mon problème ce que vous faites avec cette fille, mais vous n'allez pas le faire dans mon taxi.
You're gonna have it? You're not gonna have it? What are you gonna do?
Tu vas le garder, tu vas pas le garder, qu'est-ce que tu vas faire?
That's the way you're gonna do it. I told you I'm not gonna touch your food.
Je vous ai dit que je ne mangerai pas.
You'll be doing it for yourself. You do it for yourself. You're gonna do it.
Débrouille-toi tout seul, Jack.
Hey, if you're gonna puke, do it on the grass.
Si tu dois vomir, vise la pelouse.
But when you're locked away, who's gonna do it for you?
Mais quand vous serez à l'ombre, qui vous remplacera?
Do it if you're gonna do it.
Fais-le, si tu en as l'intention.
You take it a half a mile down, you're gonna find a gas station, you get a ride from there, but I can't have nothing to do with you.
À moins d'1 km, vous trouverez une station-service. Je ne veux plus vous revoir.
And all you're gonna do is, just ruin it for the rest of us.
Tout ce que tu feras, c'est tout bousiller.
This is their paperwork. You know they're not gonna do it.
C'est leur paperasse.
I'm gonna get a feather lift and you'll give it to me. And you're gonna show the world what we do here.
Tu vas me faire un feather lift et tu vas montrer au monde entier ce qu'on fait ici.
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna be ok 87
you're gonna pay for this 33
you're gonna regret this 40
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna be ok 87
you're gonna pay for this 33
you're gonna regret this 40