English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You're gonna do this

You're gonna do this Çeviri Fransızca

1,130 parallel translation
You're right, Grace. This leaves me no other choice. What you gonna do, Dick?
tu as raison, Grace dans ce cas... et maintenant, Dick?
And we're gonna do this commercial in one take, do you hear me, because I am in the middle of something really important.
On fera cette pub en une prise, car je suis sur un très gros coup!
You're not gonna always do this, are you?
Tu me referas pas le coup?
You're gonna see a guy who will sacrifice himself for this team because he knows, when it comes down to it you're gonna do the same for him!
Vous verrez un type qui se sacrifiera pour l'équipe parce qu " il sait que le moment venu, vous en ferez autant pour lui!
You're gonna do the same thing to this poor schmuck number four... that you did to the previous three.
Vous ferez la même chose au pauvre numéro 4 qu'aux trois précédents.
You can do this, Fred! I know in my heart you're gonna save my life.
Je sais que tu peux me sauver la vie.
This is what we gotta do. Gwen, you and I, we're gonna get to the core and shut it down manually.
Nous, on va couper le réacteur manuellement.
"All of Europe, you must do this." " Well, we're not gonna.
- " L'Europe, vous devez faire ça. - Ben, non.
This is one of the toughest things that you're ever gonna do.
C'est l'une des choses les plus difficiles que vous allez devoir faire.
You're gonna let her do this to you?
Ne la laisse pas te détruire!
You're not gonna be able to live with yourself if you do this.
Tu ne vivras jamais en paix si tu fais ça.
If you're gonna do this, then you're gonna need me to help you.
Si c'est ce que vous voulez, vous aurez besoin de mon aide.
You're gonna let me do this?
Tu acceptes ca?
- You're not gonna do this, Dad.
- Tu ne vas pas faire ça.
When do you think you're gonna be getting out of this hostage situation?
Quand vas-tu cesser d'être prise en otage?
You don't have to do this. You don't have to make believe you're gonna call.
Pas besoin de me faire croire que tu vas appeler.
You're gonna have to kill this sweet, little body to do it.
Alors, tu devras tuer ce joli petit corps.
Do you think God is gonna show up tommorrow night? Of course, he is! This is Jesus we're talking about!
Jésus a organisé ce concert.
You're gonna try and force me to do this?
Tu vas essayer de me forcer la main?
- I just think that she's leaving next week. - Brian, I know. - So if you're gonna deal with this, you'd better do it soon.
- Elle part la semaine prochaine.
If you do this, you're gonna spend the rest of your life wishing you hadn't.
Si tu fais ça, tu le regretteras toute ta vie.
This diversion you're doing... you'd better do it just the way Monster planned. Or there ain't gonna be no more rest of your life.
Pour la diversion que t'as prévue, suis le plan de Monstre à la lettre, ou il te restera plus longtemps à vivre.
You're really gonna do this? Okay, go ahead.
C'est sérieux, alors?
And you're gonna do this until you begin to understand that deciding to be a kid doesn't give you license to be reckless and irresponsible.
Tu le feras jusqu'à ce que tu comprennes que décider d'agir en enfant ne te donne pas droit à l'insouciance et à l'irresponsabilité.
- You're gonna do this?
- Vous la faites?
Do you think we're gonna find this house? Well, we'll never know if we don't try.
- On saura jamais, si on essaye pas.
I don't know if I can do this. You're gonna do fine.
- Je sais pas si j'y arriverai.
Not as we do now. Max, if you don't do this, we're gonna die.
Si tu ne le fais pas, nous mourrons.
- You're not gonna do this.
- Tu vas pas faire ça? - Le point presse?
You do realize that you're not gonna be able to prove this. Right?
Vous vous rendez compte que vous ne pourrez pas prouver ça.
You're gonna be okay to do this?
Tu arriveras à le faire?
This is what you're gonna do.
Voilà ce que tu vas faire :
You've got Morgan now... and you're gonna do it right this time.
Tu as Morgan, maintenant... et tu vas savoir t'y prendre, cette fois.
Look, I'm sorry I dragged you away... from whatever gay serial killers... who ride horses and like to play golf... touchy-feely picture you're gonna do this week.
Ecoute, je suis désolé de t'avoir tiré... d'un de ces rôle de serial killer gay... qui monte des chevaux et aime jouer au golf... le film sentimental que tu allais faire cette semaine.
- You're really gonna do this?
- Tu vas le faire?
You know, from that P.O.P. energy, where everyone was riding each other. If you're not gonna do well, you don't deserve to do this, right?
On disait Si tu exécutes mal, tu ne le mérites pas. "
Now what I want you to do is dig the trench where we're gonna pour the concrete for this new showroom.
Ce que je veux c'est qu'on creuse la tranchée pour poser le béton pour le showroom...
You're not gonna let them do this, are you?
Vous n'allez pas les laisser faire?
You're gonna really do this, huh?
Tu vas vraiment le faire, hein?
I can tell you this, I'm not gonna do it again if you're at the table.
Une chose est sûre, je n'en commanderai plus en ta présence!
- You're really gonna do this?
- Vous comptez vraiment y aller?
I am not looking forward to what you're gonna be like once they do this to you.
Il ne me tarde pas de voir ce que tu vas devenir.
Brian, it's moments like this that make me sad you're gonna die 50 years before I do.
Adieu. Ça me rend triste de savoir que tu vas mourir 50 ans avant moi.
You do this every time. You're not gonna be on TV!
Tu enregistres à chaque fois, Ross.
YOU'RE GONNA HAVE TO PUT OUT. AND THIS SHOULD DO THE TRICK.
Ou pire, si ça l'est?
Do you think you're gonna be able to succeed in this world without knowledge of history?
Le petit ami de Lizzie est là.
This time, when you go on camera you're gonna be great and do you know why?
Cette fois, devant la caméra tu vas assurer. Tu sais pourquoi?
You're not gonna do this.
Tu ne vas pas faire ça.
... You're gonna do this?
- Tu vas le faire?
Well, then you're not gonna do too good with this.
Eh bien, ceci ne va rien arranger.
Ifyou're gonna do this, go in knowing that he's not smarter than you.
Si tu te lances, dis-toi qu'il n'est pas plus intelligent que toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]