You're gonna have to wait Çeviri Fransızca
207 parallel translation
You're gonna have to wait a few days for that, Roy.
ça va demander quelques jours.
You're gonna have to wait a while to get paid.
- Vous devrez attendre.
Listen, you're just gonna have to wait a minute.
Un instant. Mon mari est sous la douche.
Now wait just one minute. If you put me someplace against my will and something happens to me, you're gonna have to write a new chapter in the Maritime Code, or my editor's name is not Antonio Vincenzo.
Si vous m'enfermiez quelque part contre ma volonté et que quelque chose devait m'arriver, vous auriez à écrire un nouveau chapitre du Code Maritime, ou le nom de mon rédacteur en chef n'est pas Antonio Vincenzo.
well, you're gonna have to wait a minute, that's all.
Vous allez devoir attendre une minute, c'est tout,
We've already got him stabilized and we're gonna bring him through, and you'll just have to, by God, wait.
Nous l'avons déjà stabilisé et on va le sauver, et vous allez devoir attendre.
You're gonna have to wait a while before you go outside.
Tu vas devoir attendre un peu avant de sortir dehors.
You're gonna have to wait at the end of the line.
- Monsieur, vous devez faire la queue.
You're just gonna have to wait this one out.
Il va falloir être patientes.
You're gonna have to wait.
Vous allez devoir attendre.
You're gonna have to wait.
Tu devras attendre.
You're just gonna have to wait.
Vous devrez patienter.
Now, please. You're just gonna have to wait.
Alors, s'il vous plaît, veuillez patienter.
You're gonna have to wait then.
Alors vous devrez attendre.
You're just gonna have to wait.
Vous allez devoir attendre.
I told you, you're gonna have to wait.
Je vous ai dit qu'il faut attendre.
Gentlemen, you're gonna have to wait outside.
Messieurs, vous allez devoir attendre dehors.
If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait. I need him first.
Tu attendras ton tour, j'ai besoin de lui.
You're gonna have to wait in Chairs.
Allez en salle d'attente.
We can wait until the results come in, or, if they're gonna point to you, you have an opportunity to help yourself out here.
On peut attendre les résultats, mais si vous êtes le père, c'est votre dernière occasion de coopérer.
Well, you're gonna have to wait and see.
Patience, tu verras!
Like they say, that'll do nicely... but you're gonna have to wait.
Ouais, ça roule. Je vais t'en trouver. Mais va falloir attendre.
But you're gonna have to wait in line like everyone else.
Mais il va falloir faire la queue comme tout le monde.
You, in the acid-washed jeans, you're gonna have to wait... a while.
vous avec le jean délavé, vous attendrez. un petit moment.
You're gonna have to wait and see, aren't ya?
Papa?
You're gonna have to wait a while longer. Uh-uh!
Tu devras attendre encore un peu.
Well, you're gonna have to wait a little bit longer, billy 'Cuz that 600 bucks ismine.
Ouais, mais tu vas devoir attendre encore un peu plus longtemps, Billy, parce que ces 600 dollars sont à moi.
Okay, sir, you're just gonna have to wait here. All right?
Vous allez devoir attendre ici, d'accord?
Well, you're gonna have to wait.
Tu vas devoir attendre.
I'm afraid we're just gonna have to take you in. - No, wait a minute.
Une minute!
Well, we're not gonna know anything for a while. So the thing to do is to, you know, just have a drink. Wait it out.
On n'aura pas de retombées tout de suite, donc le seul truc à faire c'est... boire un verre et attendre.
Honey, you're gonna have to wait, just like everybody else. OK?
Trésor, il va falloir que vous attendiez comme tout le monde.
If you're late, you're gonna have to wait till tomorrow.
Si vous êtes en retard, ça va au lendemain.
You're gonna have to wait.
Tu vas devoir attendre.
You're gonna have to wait till the end of next week.
Tu devras attendre la fin de la semaine prochaine.
You're just gonna have to wait your turn like everyone else.
Vous devez attendre, comme tout le monde.
I'm afraid you're gonna have to wait a few minutes.
Vous allez devoir attendre quelques minutes.
You're gonna have to wait and see.
Un peu de patience.
Oh. Well, you're gonna have to wait somewhere else.
Vous allez devoir attendre ailleurs.
You're gonna have to wait'cause the last time I disturbed him in interrogation was the last time.
Tu vas devoir attendre. Un jour, je l'ai interrompu et ça a bardé.
Well, you're just gonna have to wait.
Eh bien, tu vas devoir attendre.
I'm sorry, but you're just gonna have to wait.
Désolé, mais vous allez devoir attendre.
Yeah, that's gonna have to wait,'cause you're coming with us.
Cela attendra, car vous allez devoir nous suivre.
You're just gonna have to wait here for a minute alright?
Tu vas m'attendre là 5 minutes, OK?
You're just gonna have to wait.
Il va falloir que tu attendes.
Yeah, well, you're gonna have to wait. Unless I can help you.
Vous allez devoir attendre, à moins que je puisse vous aider.
Unfortunately you're gonna have to wait a little bit longer, okay?
Malheureusement vous allez devoir attendre encore un peu.
Yeah, we got the Blue Miss and the White Widow but huh... you're gonna have to wait on OG Kush.
Oui, on a de la "Blue Miss" et de la "White Widow", mais euh... tu vas devoir attendre pour la "OG Kush".
Sir, you're gonna have to wait your turn.
Monsieur, faites la queue.
- You're gonna have to wait two years.
- Tu vas devoir attendre 2 ans.
I'm designing a dream house for you, so you're just gonna have to wait.
Je vais vous bâtir la maison de vos rêves. Soyez patiente!