You're in danger Çeviri Fransızca
1,082 parallel translation
If you're in danger, call me immediately.
Si vous êtes en danger, appelez-moi. N'hésitez pas.
After that, you're in danger of attack.
Après vous pouvez être attaqués.
You're in no danger here.
Vous êtes en sécurité ici.
You're all in danger.
Vous êtes tous en danger.
Van Gelder is extremely agitated and warns that you're in danger.
Van Gelder est extrêmement agité. D'après lui, vous êtes en danger.
Keep away. You're in danger of ruffling my feathers.
Attention, vous allez me froisser.
All right, so you're in no danger this damn minute, are you?
Vous n'êtes donc pas en danger en ce moment même?
If you hold the pistol like this, you're not in danger of stopping the drum.
En tenant le revolver comme ça, tu ne risques pas de freiner le barillet.
I tried to notify you of this immediately because perhaps you're now in some danger.
J'ai tenu à vous en informer immédiatement car vous êtes peut-être en danger, à présent.
I tell you, if Flint is right... and we've been infiltrated, we're in real danger.
Si Flint a raison, et si des tra îti res se sont infiltrés, nous sommes en danger.
You're in danger!
Vous n'êtes pas un cosmonaute.
You're in trouble.
Vous êtes en danger.
If you're going to speak to the police, then tell them that there's something happening in this airport that may endanger human lives.
DOCTEUR : Si vous parlez à la police, dites-leur qu'il se passe quelque chose ici qui met des vies humaines en danger.
But don't worry, you're in no danger.
Rassurez-vous, vous risquez rien.
You're in grave danger
" Cette affaire est trop risquée.
How can you be so calm when we're in danger?
Pas le temps. Le danger approche.
You're in no danger.
Vous n'êtes pas en danger.
You're the one in danger.
Tu es un traître en danger de mort.
But you're in danger.
Mais toi, tu es en danger.
You're in danger.
Tu es en danger.
You're in danger here.
Vous êtes en danger.
If the y find you here, we're in trouble!
S'il vous trouvent nous serons en danger.
Look, Sheila, you like Finn and Derval, and they're in great danger.
Sheila, tu aimes Finn et Derval, ils sont en grand danger.
If you're right, this will put those two men in serious danger.
Nous le saurons bientôt. Si vous avez raison, ils courront un grand danger.
Now you're in danger, too.
Vous êtes en danger.
Listen to me. We're in danger. I'll explain it to you later.
Ecoute-moi, nous sommes en danger, je t'expliquerais plus tard.
You're in danger!
Vous êtes en danger.
- You're in danger.
- Vous êtes en danger.
- Yes, you.We're all in danger.
- Oui, vous. Nous sommes tous en danger.
She said that ‒ that your life is in danger while you're in Venice. - She kept on and on saying it. - I am going to be sick.
Elle a dit... que ta vie est en danger, à Venise.
You're all in terrible danger!
Vous êtes en très grand danger!
I've come to warn you. - You're in great danger.
Je suis venue vous prévenir, vous êtes en grand danger.
You're in danger, François.
Tu es en danger, François. - Roger.
François, you're in danger.
François, tu es en danger.
He told me you're in danger.
Il m'a dit que tu étais en danger.
You're in danger, you're surrounded by robots.
Vous êtes en danger, vous êtes cernés de robots.
And until you get that information, you're in great, great danger.
Et jusqu'à ce que tu le saches aussi, tu cours un danger extrême.
I believe you're in trouble. In danger.
Je crois que vous êtes menacé, en danger.
I think you're in grave danger.
Je crois que tu cours un grave danger.
You're in danger of perjury.
Tu ne veux pas te parjurer, Lentulus?
You have to give yourself up because the man you shot is gonna be all right but you're in danger.
Tu dois te rendre... Cet homme va s'en sortir mais toi tu es en danger.
You're in danger.
Vous êtes en danger.
- You're in no danger, carry on.
- Vous ne risquez rien, continuez.
Do you think we're in danger?
Vous nous croyez en danger?
You're in terrible danger.
Vous êtes en danger.
They must be suspicious, but you're in no danger.
Ils ont du avoir des soupçons. Mais vous n'êtes pas en danger.
You're putting us in danger.
Non, tu es dangereux pour nous.
You are in as much danger as we are as long as you're here.
Vous courez le même danger que nous tant que vous êtes ici.
You're next! We're in danger!
Vous êtes en danger!
You're in real dutch.
Tu cours un grave danger.
As soon as it returns to normal colour, look out, you're in trouble.
S'il reprend sa couleur habituelle, faites attention, vous êtes en danger.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in denial 28
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103