You're my rock Çeviri Fransızca
59 parallel translation
But if you figure on getting married with my rock, you're nuts.
C'est vous les fous, de croire que je vous laisse ma pierre!
You're my Rock of Gibraltar, you really are.
Mais... tu es mon rocher de Gibraltar. Depuis ta polio.
You're my rock, Peg. And you are my albatross, Al.
Tout bien vu, je ne tirerai pas grand-chose d'ici.
You're my rock, Peg.
Tu es mon rocher, Peg.
Come here, Rock. My God, you're ready, ain't ya?
tu es prêt!
You're my rock.
Tu es mon roc.
- Hey now, you're a rock star-- - I can't believe in all the time I've known you that I've had to say this twice but my penis doesn't enjoy being sung to
Dire que depuis que je te connais, j'ai dû dire ça deux fois, mais mon pénis n'aime pas qu'on lui chante des chansons.
Kate, you're my rock and my inspiration.
Kate, tu es mon roc et mon inspiration.
You're my rock, Homie.
Tu es mon rocher, Homer.
Oh, warm, wooly rock, you're my only friend.
Ils se souviennent ce que je leur ai dit! Bien sur que oui.
Now, you can use them at any other time... at home, at the mall, at rock -'n'- roll concerts... but when you're under my roof you will respect the heritage... of every student and faculty member.
Vous pouvez en tenir ailleurs, chez vous, au centre commercial, aux concerts de rock, mais dans mon établissement, vous respectez le patrimoine de chaque étudiant et membre du lycée.
You're my rock.
Sans toi, je m'effondre.
You're my rock.
Tu es mon rocher.
Except you, honey. You're my rock.
Sauf toi, chérie, tu es mon roc.
Yeah, I thought you'd be my good-luck charm, like the way it used to be, but if you think you can compete in the bigs without doing what I do, you're gonna be catching washouts in Little Rock by next weekend.
Ouais, je pensais que tu serais mon porte-bonheur, comme ça l'a toujours été, mais si tu crois que tu peux entrer en compétition chez les grands sans faire ce que je fais, tu vas aller polir les sols à Little Rock la semaine prochaine.
You're my rock. I can't go through this alone.
Tu es ma bouée de sauvetage, je ne peux pas affronter ça seule.
You're my rock, Pamela.
Tu es mon roc, Pamela.
Whether you know it or not, you're the rock of my team.
Que tu le saches ou non, tu es le point fort de mon équipe.
- You're my rock, always calm.
- Tu es mon roc, toujours calme.
That, my friends, is what happens when you're a rock star.
Voilà, mes amis, c'est ce qui se passe lorsque vous êtes une rock star.
You're my rock.
Mon point de repère.
You're my rock, Lynette.
Tu es mon roc, Lynette.
Well, I hope you're ready for me, Tits...'cause I'm gonna rock out with my cock out... and you're gonna jam out with your clam out.
J'espère que t'es prête pour moi, Tits. Parce que je vais te montrer mon gros organe.
My support group is lousy with infos. 30 Rock Season03 Episode16 - You're done.
- Tu as finis.
Before you know it, you're gonna be my rock.
Avant de t'en rendre compte, tu seras mon roc.
Look, Rachel, you're really awesome, But I think I need to connect with my inner rock star Before I can fully commit to one woman.
Ecoute, Rachel, t'est vraiment super, mais je pense que je doit me connecter avec ma rock star interieur avant de m'engager avec une seul femme.
My problem is I don't know how to tell if we're doing good because, when you play rock, it's easy to know if you're doing great because chicks will flash their boobs at you when you're up on stage.
Mon problème est que je ne sais pas si on assure ou pas. Quand on joue du rock, c'est facile de savoir parce que les filles exhibent leurs seins quand vous êtes sur scène.
Oh, my God, you're like a total rock star.
Mon Dieu, tu es une vraie vedette de rock.
You're my rock?
Être mon roc?
Never think you lost me as a friend,'cause... you're my rock.
Ne crois jamais que tu m'as perdue. Tu m'aides à tenir.
Come on, baby, we're a team. You're my rock.
Tu es mon phare!
- You're my rock, Holly.
- Tu es mon roc, Holly.
I can't get away, because you're the rock and you're heavier than my balloon.
Je ne peux pas partir parce que tu es le rocher et que tu es plus lourde que mon ballon.
You're my rock.
Tu es mon pilier.
I remember seeing that very clearly in my head... you think you're looking at a rock, as if you were under the sea and then suddenly something moves, and you realize that it's an object.
C'était très clair dans ma tête. On pense voir un rocher, comme sous la mer, et dès qu'il bouge, on comprend que c'est un objet.
My dad says that you're, like, a total rock star.
Mon père dit que vous êtes une vraie légende.
You're my rock, Verity. Oh... You know that.
Tu es mon roc, Verity.
Hey, Larry, this reunion was my chance to rock again after all these years, and you're ruining it for me.
Larry, cette réunion c'était ma chance de faire du rock après toutes ces années, et tu as tout gâché.
girl, you're my rock.
ma belle, tu es mon roc.
You're not my rock anymore.
Tu n'es plus mon point de repère
Just to clarify, you're fired as my rock.
Enfin, tu es viré en tant que point de repère.
How long have you been saying that we're going to do my rock opera?
Ca fait combien de temps que tu me dis qu'on va faire mon opéra rock?
You're my rock, right? Can you be my rock?
Sois mon roc, tu veux bien?
- You're my rock?
- Tu es mon roc?
You're supposed to be my rock!
T'es censé être mon roc!
Dov, my apologies. You're a rock star.
Dov, mes excuses, t'es une rock star.
I ask you to reunite one legendary rock and roll outfit so that guys will show up to my patch, and you're all like, "Oh, some guy died."
Je te demande de réunir un légendaire groupe de rock pour que les garçons viennent à ma fête, et t'es là genre, "Oh, un gars est mort."
Kid rock is fill as my opener, and I was talking to him about how much you're into Hip-Hop.
Kid Rock fait ma première partie, et je lui ai parlé du fait que tu aimes le hip-hop.
Hey, you're my rock!
Vous êtes mon roc!
Meanwhile, Chris Rock is tied up in his basement calling out for my help, and you're standing in my way.
Pendant ce temps, Chris Rock est ligoté dans sa cave appelant à l'aide, et tu m'empêches d'y aller.
And he's getting dressed now, so what I need you to do is I need you to go to my house, stop what you're doing, and throw a rock through my sliding glass door right now, okay?
Il s'habille là, J'ai besoin que tu ailles chez moi, Arrête ce que tu fais, et lance une pierre à travers ma baie vitrée, c'est noté?
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my family 62
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my only hope 38
you're my mom 23
you're my brother 182
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my family 62