You're not fine Çeviri Fransızca
534 parallel translation
Fine, I'II go too but you're not going to blackmail me
- Moi aussi, je vais en faire, si tu veux, mais tu me feras pas chanter.
- Well, that's fine. Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let me examine your report.
Vous n'insinuez donc pas que j'élude vos questions et je n'insinue rien non plus.
Miss Warburton, I'm sure you'll understand that it's not my wish to disturb you... in the fine work you're doing.
Mlle Warburton, vous comprendrez que je ne souhaite pas vous nuire... au merveilleux travail que vous faites.
You're a fine pal, not to look her up.
T'as même pas pris de ses nouvelles.
Fine. Only when I'm richer. Yes, you're not rich enough yet.
J'attends d'être plus riche?
- I'm not the mother of that child. - Fine, you're not the mother.
Je ne suis pas sa mère.
No, you're not colorblind. They're gray, all right. Oh, fine.
Effectivement, ils sont gris.
There was a purpose in her coming here, and if you're as fine as I think you are you're not going to cheat the man you love.
Elle est venue ici pour une raison.
You're a fine boy, but I'm just not in love with you.
Tu es un gentil garçon, mais je ne suis pas amoureuse de toi.
You won't sleep and eat because your home's not fine enough. You won't be happy because we're not fine enough.
Tu es malheureuse parce que ta famille n'est pas assez distinguée.
You're not getting off with a fine this time!
Vous ne vous en tirerez pas avec une caution cette fois, M. Smith.
Fine, I don't know in two hours, but you're not until for another half hour!
Alors vous ne commencez pas avant une demi-heure.
- Fine, but... you're not supposed to talk now, so...
- Beau, mais... Vous n'êtes pas supposé parler maintenant, alors...
You're too smart to not understand.
Tu es trop fine pour ne pas comprendre.
But it's not true! You're looking fine.
Mais ce n'est pas vrai, tu as bonne mine.
Fine operation or not, Bill, you're walking on thin ice.
L'opération s'est bien terminée Bill mais tu marches sur des oeufs.
Because, in spite of all appearances, You're not going to get turned in and that's fine with me.
Car, selon les apparences, vous n'avez pas l'intention de vous dénoncer et ça me va.
Of course not, you're fine.
Bien sûr. Vous allez bien.
He's just fine, and I'm not interested in your opinion. You're right.
- Je le trouve très bien et votre avis ne m'intéresse pas.
- Be quiet! Fine, but you're acting strange. You say he's in Grenoble when he's not.
- Tu me dis qu'il est à Grenoble, moi, je le vois à Annecy, alors, je m'étonne.
- Fine, you're not.
- Tu ne cries pas!
I must remind my fellow journalists they're here to ask questions, not judge. Fine, here's the question. Will you reveal the secret activities of a man who, in a few short years has taken over the country?
.. Monsieur le Ministre, on parle des activités secrètes de cet homme qui en une poignée d'années arrive dans les hautes sphères de l'Etat qui contrôle l'information, la bureaucratie, qui finance les partis use à son gré des services secrêts de l'Etat!
Although your thigh is fine, because you're not suffering any leg lag.
Ici, le major Margaret Houlihan. Mon général?
- Of course, it's fine. You're not a sex maniac, are you?
N'êtes-vous pas un maniaque sexuel?
- Not you, you're fine.
- Pas toi!
Yeah, well, you say you're fine, but me, I'd like another opinion because I'm not too anxious to move to Eastbridge and after four months there, be told by my sweet wife we got to move again
Il se trouve que je ne suis pas d'accord. Si on s'installe à Eastbridge, qui me dit que ma femme ne voudra pas partir parce qu'elle n'aime pas la netteté de ses voisines?
It's not so fine as what you're used to.
Ce n'est peut-être pas aussi beau que...
He's fine, you're not.
Lui, ça va. Toi, ça va pas.
- You're not fine. You don't look fine.
- Vous n'en avez pas l'air.
Fine. You're not his cleaning lady. You're his housekeeper.
D'accord, tu n'es pas sa bonne, tu es sa gouvernante.
I like you just fine when you're not around.
Je vous aime bien quand vous êtes pas là.
If you're not a fine pair of jackaroos!
Si vous n'êtes pas des idiots!
The teacher must be fine where he is... even if you're not able to understand.
Le maître doit être bien, Ià où iI est... même si vous n'êtes pas capable de Ie comprendre.
CERTAINLY NOT. YOU'RE JUST FINE.
Stephanie, il s'agit de mon pére.
You're not fine.
Ça ne va pas. "
Look, if you're not interested, fine.
Si ça te branche pas, tant pis.
- Well, you're not fine.
Eh ben tu vas pas bien.
You're not slick.
Tu n'es pas fine.
You're not supposed to have rabies just act like a- - Just act like yourself and you'll be fine.
Vous n'êtes pas censé avoir la rage, soyez vous-même, ça suffira.
You're a damn fine chap, not a pen-pushing, desk-sucking blotter-jotter like Darling here.
Tudieu, vous êtes un homme! Pas un triste scribouillard lèche-plume et suce-buvard comme Darling!
All right, fine, you're not mad, but there's an epidemic of multiple gunshot wounds following this chick around.
Elle a tiré sur beaucoup de gens. Elle est dangereuse.
Fine, you're not pissed off?
Oh ça va, on vous fait pas chier, là?
Melora, if you're not certain... lt's just some strange form of buyer's remorse. I'll be fine.
Melora, si vous avez des doutes... C'est un peu comme avoir des remords après un gros achat. Ca ira.
You're hurting but you're fine, and you're definitely not crazy.
Tu souffres, mais tu vas bien. Et tu n'es pas folle.
No, no, no. Not you, you're fine.
Non, non, vous allez bien.
Fine, then you're not getting paid.
Bon, tu ne seras pas payé.
But you know when you talk to someone and they say they're fine but you hear that thing in their voice and you know they're not?
Mais quand tu parles à quelqu'un qui te dit que ça va... et tu sens dans sa voix que ça ne va pas.
You're the finest crew England has to offer, and nothing, not wind nor rain, nor a thousand bloodthirsty savages shall stand in our way.
Vous êtes la fine fleur de la Marine anglaise, et rien, ni vent, ni pluie, ni des sauvages sanguinaires... ne nous arrêteront!
- You're not fine.
- Quand tu dis ça, ça ne va pas.
You're not. - I'm fine, Ray.
- Je vais bien, Ray.
You two wanna pretend you're not fucking each other, fine.
Vous voulez cacher votre liaison.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216