You're not ready Çeviri Fransızca
1,148 parallel translation
Madam, if you're not ready don't force it
Madame, sinon prenez votre temps
You're not ready to change faiths right now.
Vous n'êtes pas prêts à changer de foi pour l'instant.
But I feel that you're pressuring me to do things I'm not ready for.
Mais j'ai l'impression que vous allez un peu vite avec moi.
You're not ready to tell the truth yet.
Vous n'êtes pas encore prête à dire la vérité.
If you're asking, Peter, I'm not ready to come back to work yet.
Si tu veux savoir, Peter, je ne suis pas encore prêt à revenir.
We're not ready, Bobby. You're not ready. Who are we kidding?
On n'est pas prêts, Bobby, de qui se moque-t-on?
You're not ready to get married. No, no.
T'es pas prêt à te marier.
I discussed the bio-temporaI chamber with you, but we're not ready to put you inside it just yet.
Je vous ai parlé de la chambre, mais elle n'est pas encore prête pour le traitement.
Always someone ready to jump in, if you're not.
II y a toujours quelqu'un prêt à faire Ie boulot à votre place.
You're not ready to get married and I think you should look at that and...
Tu n'es pas prêt pour le mariage. Tu devrais réfléchir et...
And I'm leaving now. You're not ready.
Et puis, je pars là, tout de suite Tu n'es pas prête, toi
So you're not ready to take an oath, liar.
Ainsi vous n'êtes pas prêts pour prendre un serment, menteur.
You're not ready to get up.
Alors ne forcez pas.
You're asking me to believe you're someone else... and... that's a leap of faith I'm not ready to make.
Vous me demandez de croire que vous avez changé et... c'est un pas que je ne suis pas prête à franchir.
Bottom line is, even if you see'em comin...... you're not ready for the big moments,
Même si on les voit venir, on n'est jamais prêtpourles grands moments.
And if you're not sure if you're ready to make a commitment or not, you know, you don't wanna send the wrong signal.
Ça change tout. Si tu n'es pas sûre de vouloir t'engager, tu ferais mieux d'y aller doucement.
The real question is whether or not you're ready to do it.
La question c'est de savoir si tu es prêt à le faire?
You just feel guilty'cause I'm ready for one and you're not.
tu culpabilises car toi, tu n'es pas prêt.
- You're not ready.
Tu n'es pas pret.
No, you're not ready.
Non, tu n'es pas pret.
You're not ready to open up.
Vous n'êtes pas prêt...
But what you're going through goes on day in, day out, whether you're ready for it or not.
Mais ce que vous vivez dure des jours et des jours, qu'on y soit préparé ou pas.
You're not ready to die for me?
Tu n'es pas prêt à mourir pour moi?
You're not ready?
Tu n'es pas encore prête?
- l'm getting ready to play some Sega. - No, you're not.
- On va se faire une partie de Sega.
You " re not ready for it, Susanna.
Vous n'êtes pas prête.
You're not ready for that... yet!
Tu n'es pas prête. Pas encore!
You're not ready yet.
Vous n'êtes pas prêtes.
Pacey, is this a not-so-subtle way of telling me that you're ready for a return to Witch Island?
Essayerais-tu de me dire que tu es prêt pour un retour à Witch Island?
You're not ready.
T'es pas encore prêt.
So, what, you're not ready to commit?
Vous n'êtes pas prêt à le faire?
You're sending her into a danger she's not ready for.
Elle est pas prête pour un tel danger.
Do not get up if you're not ready.
Ne vous levez pas si vous n'êtes pas prête.
- Dammit, Cartman! You're supposed to be helping me get ready to fight Kyle, not playing Australian Outback Guy.
Tu dois m'entraîner pour mon combat, pas jouer les chasseurs australiens!
They're not ready for you.
Ils n'étaient pas pret pour toi.
I have told you, that we're not ready.
C'est pas faute de t'avoir prévenu.
You're not ready to marry anybody.
Vous n'êtes pas prêt à se marier tout le monde.
You're just not ready to take on a command of your own.
Tu n'es pas prêt à assumer le commandement de ton propre bateau.
And, you know, if you're not ready, I'll understand.
Mais tu sais, si tu n'es pas prête, je comprendrai.
Fritz, the set is not ready, and you're talking about natural light. Please.
Fritz, le plateau n'est pas prêt, et vous parlez de lumière naturelle.
- You're not ready, are you?
- Tu n'es pas prête, si?
Dad, if you're not ready in five minutes, I'm gonna leave without you.
Papa, si tu n'es pas prêt dans cinq minutes, je vais partir sans toi.
I don't want you to do anything you're not ready for.
Est-ce que tu es prête pour ça?
But what if on that day you're free you haven't prepared, you're not ready and yet you look around you and you don't like what the world is.
Mais ce jour-là si vous ne vous êtes pas préparés Si le monde que vous découvrez ne vous plaît pas
You're not ready.
Tu n'es pas prête.
- You're not ready to know. - I'm ready.
- Tu n'es pas prête à savoir.
You're not ready for the Giggle Loop.
On n'est jamais prêt pour le rire en boucle.
You're so not ready.
Oui, pour moi aussi, c'était inattendu.
Come on, Meg. The competition is this Sunday, and you're not even close to ready.
Le concours a lieu ce dimanche et tu n'es même pas prête.
Well, you better get ready to make out. Otherwise she's gonna think you don't like her. You're not gonna french kiss cindy,
Prépare-toi à embrasser, sinon elle pensera que tu l'aimes pas.
- Tell her the truth, tell her you're not ready.
- La vérité : tu n'es pas prêt.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673