English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You'til

You'til Çeviri Fransızca

535 parallel translation
Gee, wait'til you see it!
Tu verrais!
Just wait'til you get back home, you inflated tadpole.
Tu vas m'entendre, espèce de têtard boursouflé!
Why don't you wait'til tomorrow morning so that we can talk it over?
On pourrait en reparler calmement demain matin.
We'll wait'til the street's empty and nobody'll see you.
On va attendre la nuit pour que personne ne te remarque.
But wait'til you taste one, dearie.
Attends d'en avoir goûté une... ma mignonne.
You just wait'til we get to a stop.
Attends qu'on s'arrete.
I want you to delay their start'til I get there, understand?
Je veux que tu les retiennent jusqu'à mon retour.
You wait til I tell Miss Minchin on you!
Je vais tout dire à Mlle Minchin!
See here, you Egyptian Mickey Finn, I'll give you'til three to tell me where she is.
Je vous donne jusqu'à trois pour me dire où elle est!
You don't collect your I 0 % of my salary'til Saturday.
Tu n'encaisses pas tes dix pour cent de mon salaire avant samedi.
You're gonna be on guard duty at the hospital'til midnight.
Non. Vous serez de garde à l'hôpital jusqu'à minuit.
Just wait'til they see you in that new gown. You won't even have to sing good.
Quand ils verront cette nouvelle robe, tu n'auras même pas à bien chanter.
Oh, well, won't you sit down'til he comes?
Veuillez donc vous asseoir jusqu'à ce qu'il vienne.
- Wait til you get a gander at that speech you are going to make tonight
Attendez de lire votre discours.
It's dead'til you turn on the lights.
C'est triste jusqu'à ce qu'on l'éclaire.
I'll wait down at the Neptune'til you come.
Je vous attendrai au Neptune.
Wait'til they spot you, then get under something.
Attendez qu'ils vous repèrent et glissez-vous sous quelque chose.
You beat us from morning'til night.
Tu nous battais du matin jusqu'au soir.
That's why Farid and you must cover up'til I get there.
Alors vous devez me couvrir, Farid et vous.
'Til you let me spend my life
'Til you let me spend my life
Now, wait til you meet my Bill.
Mon Bill te plaira.
Go on, beat it. You know I ain't gonna throw'em til midnight.
Filez, je ne les distribuerai que ce soir.
Of course, you could stare at it'til Doomsday, Dr. Watson, with no effect at all.
Bien sûr, vous pourriez le fixer pour l'éternité, Dr Watson, et cela ne vous ferait rien.
You'll never learn'til you get out in deep water. But I've got a cold.
Va plutôt aider ton père à l'épicerie!
'Til you come back.
Jusqu'à votre retour.
she made love to me'til I was nearly crazy. You don't believe that either...
La nuit où nous aurions dû rompre, elle m'a fait l'amour et m'a tourné la tête.
And it make my heart pour down into me...'til I love you so.
Et ça fait flancher mon cœur... tellement je t'aime.
'Til your tongue hang out, you say "no." In the end is "yes." That I have found out.
Tu dis non jusqu'à épuisement... et en fin de compte, c'est "oui".
But wait'til they hold you
Ça ne vous troublerait guère?
Wait'til you hear me on industry tonight, I'm really going to let loose.
Je serai direct avec le patronat.
I don't want to use my influence'til you're ready, and you won't be ready'til you go to school.
Quand tu seras prête, pas avant. Suis d'abord le cours.
If you want to wait'til I finish my business, I'll take you out.
Attendez que j'aie fini, je vous emmènerai.
Well, in that case I'll just have to wait'til you're ready then.
Bon, j'attendrai que vous soyez prêt.
LARRY : You wait'til about 9 : 00.
Attendez 9h du matin.
You'll be here'til Monday.
Vous êtes là jusqu'à lundi.
They're all orphans'til you pick them up.
Ils sont tous orphelins quand on les ramasse.
- The way I figure... you've already tamed most of these itchy-fingered hotheads around here... to where I can ride herd on'em'til you get back.
- Ce que je me suis dit... c'est que t'as déjà dompté toutes les têtes brûlées du coin... j'ai plus qu'à les tenir en bride jusqu'à ce que tu reviennes.
The other is, with you covering my back... I'll have a better chance of staying right-side up'til I square things for Dan Musick.
La deuxième, c'est qu'avec toi pour me couvrir... j'aurai une meilleure chance de rester vivant... jusqu'à ce que j'aie élucidé qui a tué Dan Musick.
Keep down'til you hear me fire.
Restez baissés jusqu'à ce que je tire!
You know where that smoke traveled? It curled in and out of these, 'Til it found its way up that one.
La fumée se dirige par ici, le long de cette paroi, avant de s'échapper par ce conduit.
I hope you hold out, gorilla. I hope you hold out'til it's too late.
J'espère que vous tiendrez bon... jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
You're waiting'til I say.
Tu attendras mon signal.
You just wait'til you see her.
Attendez de la voir.
Wait'til you see her.
Attendez de la voir.
Le  s wait'til morning to talk about it when you have...
Attendons à demain matin - quand tu auras...
You've never met anyone up'til now that made you think of it? "No, not as yet."
Et tu n'as jamais rencontré ce quelqu'un?
And I wanted- - l wanted you to stay with me...'til the end of our day.
Je voulais vous garder... pour toute notre journée.
- I won't sleep'til I see both of you hanged.
Je ne dormirai pas avant de vous voir pendus.
If they don't pull out, I suggest you go fishing'til it's all over.
S'ils ne partent pas, allez à la pêche en attendant.
Not'til you all get out of here.
Quand vous serez tous sortis.
Hospital'til you change your mind. Now, what's it going to be?
Dans ce cas, je vous mets en quarantaine à l'hôpital de la base, jusqu'à ce que vous changiez d'avis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]