You've done more than enough Çeviri Fransızca
46 parallel translation
You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative...
Vous en avez déjà fait plus qu'assez, Monsieur Beaumont, alors que nous nous connaissons à peine.
You've done more than enough already.
- Vous avez déjà fait beaucoup pour moi.
You've done enough, Doctor, more than I deserve.
Vous en avez déjà fait assez, plus que je ne le mérite.
You've already done more than enough.
Vous en avez assez fait.
You've done more than enough.
Tu en as fait plus qu'assez.
You've done more than enough.
Vous avez déjà tant fait.
- You've done more than enough.
- Vous en avez assez fait.
You've done more than enough.
Tu en as fait suffisamment comme ça.
You've done more than enough today, already.
Tu en as fait assez pour aujourd'hui.
- Look you've done more than enough.
- Vous savez vous en avez fait assez.
No, you've done more than enough, truly.
Non, tu en as fait largement assez. Vraiment.
You've done more than enough more than I ever could've asked of anyone.
Vous en avez fait plus qu'assez plus que tout ce que j'aurais pu demander.
No, no, I'm sorry, you've done more than enough.
Ahh, juste un peu plus, juste un peu plus... Non, non, je suis désolé, c'était plus que suffisant.
You've done more than enough for me.
Vous en avez fait plus qu'assez pour moi.
You've done more than enough.
Oh, je pense que je peux m'en occuper maintenant.
You've done more than enough.
Tu as déjà fait plus qu'assez.
You need anymore hel you've done more than enough.
Tu as encore besoin d'aide? Tu en as assez fait.
You've done more than enough.
Tu nous as déjà beaucoup aidés.
You've already done more than enough.
Tu as fait beaucoup plus que nécessaire.
I'm good now. You've done enough, doc. More than that, actually.
Je vais bien, vous en avez fait assez, même plus que ça.
You've done more than enough.
Tu fais plus qu'il ne faut.
You've done more than enough for me.
Vous avez déjà fait beaucoup.
You've done more than enough.
Tu en as fait suffisamment.
You've already done more than enough for everyone.
Ton talent a déjà beaucoup aidé chacun d'entre nous.
Emma, please. You've done more than enough.
Emma, vous en avez fait amplement.
Hae In, you've done more than enough.
Tu en as déjà assez fait.
Oh, no thank you. You've done more than enough.
Non, merci pour tout.
You've done more than enough.
Tu en as fait énormément.
YOU'VE DONE MORE THAN ENOUGH.
Tu en as déjà fait plus qu'assez.
You've done more than enough for me.
Tu en as dà © jà trop fait.
You've done more than enough.
Vous en avez fait plus qu'assez.
You've done more than enough...
Vous en avez fait plus qu'assez...
You've done more than enough, Len. And I appreciate it.
Tu as fait plus qu'il ne fallait, Len.
You've already done more than enough.
Vous en avez déjà fait beaucoup.
- I can get you out. - You've done more than enough.
- Je peux vous faire sortir.
You've done more than enough.
Vous avez fait plus que suffisant.
No, no, you've done more than enough for me.
Non, non, tu as fait plus qu'assez pour moi.
You've already done more than enough.
Tu en as déjà fait bien assez.
You've done more than enough.
Ils ont déjà donné l'impossible.
You've done more than enough, Jonas.
Vous avez fait plus que suffisant, Jonas.
You've already done more than enough.
Tu as déjà fait plus qu'assez.
Think I've done more than enough of that with you today.
Je t'ai assez parlé pour aujourd'hui.
No, you've done more than enough, Mr. Jarvis.
Non, vous avez fait bien plus qu'assez Mr Jarvis.
You don't have to be afraid of your brother anymore, you've done more than enough for him.
Écoute, tu n'as plus à avoir peur de ton frère. Tu as fait plus qu'assez pour lui.