You've got a nerve Çeviri Fransızca
169 parallel translation
You've got a nerve.
Vous avez bien du culot!
- You've got a nerve.
- Quoi?
You've got a nerve worrying about your future when we're in this spot.
vous avez le culot de vous inquiéter de votre avenir, dans notre situation.
You've got a nerve!
Vous avez du toupet.
- You've got a nerve!
- Ah, t'en as, du vice!
You've got a nerve. It looks pretty on her, too, doesn't it?
- Il est joli sur elle aussi n'est-ce pas?
You've got a nerve break-in into my apartment.
- Sortez de chez moi.
"All right, darling." You've got a nerve.
"D'accord chérie." Tu es gonflé.
- You've got a nerve.
Vous ne manquez pas de culot.
You've got a nerve...
Vous avez du toupet!
You've got a colossal nerve!
Quel toupet.
You've got a nerve barging in like this.
Vous êtes gonflés d'entrer comme ça.
You've got a lot of nerve coming here haven't you done enough already?
Vous ne lui avez pas fait assez de mal?
- Oh, you've certainly got a nerve!
Tu manques pas de culot!
- Whoa, you've got a nerve...
dis-toi alors, ah ben!
There is a way out if you've got the nerve.
Il est inutile de partir si tu prends des risques.
He started it in Chicago. You've got a lot of nerve.
- Si, à Chicago.
You've got a nerve, following me into the hotel and up to my room.
Vous êtes culotté de me suivre jusqu'à ma chambre
Well, you've got a lot of nerve.
Eh bien, tu en as du culot.
You've got a lot of nerve showing your face here.
Vous avez du toupet pour vous pointer ici.
You've got a nerve, taking my money to give it to some girl you got pregnant!
Quel culot! Me taper du fric pour une autre avec qui t'as couché!
You've got a blasted nerve, coming here.
Quel culot!
You didn't hear. You've got a nerve coming here during working hours.
Jackie, va me chercher un thé en bas.
- You've got a nerve! Good work, Mazzuolo!
Bravo Mazzuolo, je suis avec vous, je vous approuve!
You've got a big, fat nerve dragging me away.
T'as un sacré culot!
- You've got a nerve.
- Quel toupet!
You've got a lot of nerve!
Vous manquez pas de culot!
So when he comes back from Venezuela, repentant... she says, "Some nerve you've got."
A son retour on comprend qu'il s'est repenti. Elle lui dit "T'es encore en vie?"
You've got a nerve, coming to see me at this time in the morning!
Quel culot. Me déranger en pleine nuit!
Bitch, you've got a nerve!
Tu as du cran pour me défier.
You've got a nerve.
- Vous y allez un peu fort.
You've got a nerve, you have.
Tu as un sacret culot.
You've got a nerve.
Tu es culotté.
You've got a hell of a nerve barging in here, takin'our broads.
Nous nous payons nos verres.
Yeah, you bet your life I've got a lot of nerve.
Tu parles que j'ai du culot.
You've got a nerve!
Vous vous emmerdez pas!
Listen, you've got a bloody nerve ringing'up here in my busiest time.
T'as du culot d'appeler en plein coup de feu.
You've got a lot of nerve coming up here.
Vous avez beaucoup de culot de venir ici.
You've got a nerve, picking your way in here.
Tu as du toupet de rentrer comme ça chez moi.
You've got a hell of a nerve!
Hein? Tu te fous vraiment du monde!
You've got a lot of nerve.
Vous manquez pas d'air!
You've got a nerve, eh.
T'es gonflée, hein.
You've got a lot of nerve coming here uninvited, I must say.
Je dois dire que vous avez du culot de venir ici sans y être invitée.
You've got a helluva nerve, young man!
Vous avez un sacré culot, jeune homme!
You've got a hell of a nerve, you know that?
Vous avez du culot.
I mean, you've got a nerve.
Quel culot! Vous n'êtes qu'un gamin!
- God, you've got a lot of nerve.
- T'as vraiment du culot.
You've got a nerve.
A ton avis?
I know you. You've got a lot of nerve.
- Tu as du culot.
You've got a nerve, Tanigawa!
Dis donc, Tanigawa!
You've got more nerve than a fox in a hen house.
T'exagères pas un peu? Pourquoi tu es si dure?
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133