English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You've got to come

You've got to come Çeviri Fransızca

780 parallel translation
Come on now, Dink. You've got to be brave, son.
II faut être courageux.
She's sinking very low. You've got to come with me.
Elle est au plus bas Vous devez venir
Yes, well, i've come to tell you that i've got to.
Justement, je dois le faire.
Anything you'd like to give me come on, you've got more time than me, i expect.
Les enchères sont ouvertes! Vous prenez votre temps!
You've got to come out.
Venez, je vous en prie.
- But we have to be awfully careful. - You've got to come back.
- Oui, mais il faut être prudents.
Oh, you've got to come.
Il faut que tu viennes.
Come on, get with it. You've got to get on here.
Ce n'est pas ça qui va t'aider.
Sawyer, you're going out a youngster but you've got to come back a star.
Une débutante entre en scène... une vedette doit en sortir!
Well, come on. I've got something great to tell you.
Montez, j'ai une bonne nouvelle à vous annoncer.
But first, you've got to come to my little party.
D'abord, venez assister à ma fête.
- You've got to come through now.
- Vous devez réussir.
You've got to come along.
Accompagne-moi.
- You've got to get out of this room. The police want to come in.
Sors de cette pièce, la police veut s'installer!
You've got no business hitting men in the street. You'll have to come along to the station.
Vous allez m'accompagner au poste.
But you've just got to come, I'm in terrible trouble, please.
Vous devez venir. J'ai d'affreux ennuis.
I've come to tell you you've got to stop making a fool out of my father.
je suis venu vous dire que vous devez cesser de ridiculiser mon père
I've got to leave. Well, come on down to Mr. Hobbs'store as quickly as you can.
Reviens chez M. Hobbs aussi vite que possible.
Come on, you know we've got to meet the wives.
On a rendez-vous avec nos femmes, tu sais bien.
Um, you've got to get through the traffic and take that street by the church. Go left for 3 blocks till you come to a gas station on your right, then turn right, and that will take you right to...
Il faut traverser la rue et tourner près de l'église, puis rouler 3 blocs jusqu'à la station à main droite, prendre à droite et vous arrivez à...
You've got to listen to me. Come over here.
Il faut que tu m'écoutes.
Well, your father may never come back to the room, but I've got a hunch he'll come back to you sometime.
Votre père pourrait ne jamais revenir à cette chambre... mais j'ai l'intuition qu'il reviendra vers vous.
However, perhaps you've got some friends who will come to your rescue at the last minute.
Mais peut-être avez-vous des amis qui seraient prêts à voler à votre secours.
Rocky, you've got to come out!
Il faut que tu descendes!
You might as well come without being stubborn... because I'm going to drag you in. We've got to get in here.
Viens, il faut qu'on entre.
Come on, I've got to talk to you.
Viens, j'ai deux mots à te dire.
You've got to come to me this time.
C'est vous qui devez venir.
Something's come up. I've got to have the $ 10,000 I loaned you.
Il me faut les 10 000 $ que je t'ai prêtés.
You've got to come. I won't leave without you.
Je ne partirai pas sans toi.
We got work to do. But Melly's having her baby. You've got to come with me!
Mais Melly va accoucher!
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Très femme du monde. Tu as du culot de revenir jouer les pères de famille... De quel droit critiques-tu mon fiancé... et gâches-tu tout?
I've come back to tell you you got to get out.
Je suis revenue vous dire de partir.
Oh, miss Belle, come on, you've got to get out.
Miss belle, vous devez sortir d'ici.
Please, you've got to come.
S'il vous plaît, venez.
- Come on. You've got to see Jerry at the door.
- Il faut raccompagner Jerry à la porte.
I've come to tell you I've got to find something quicker. Something that pays from the start. I can't think of anything just this minute that pays from the start.
Je ne vois pas où vous pourriez être mieux payé
You've got to come through. Listen.
On est tous avec vous.
Come on, young man, we've got to hide you.
Venez, jeune homme, il faut vous cacher.
You've got to come with us.
Tu vas venir avec nous.
You've got to. Come on.
Tu dois y arriver.
You've got to come with us. Let me do all I can as a lawyer to straighten out Irving August's death.
Il faut nous suivre et me laisser faire ce que je peux pour la mort d'Irving August.
You've got all day, Charlie, to come here.
- Tu as toute la journée pour venir.
Come on.! You know we've got to get home before dark.
Tu sais bien qu'on doit être rentrées avant la nuit.
I've got to come over and see you right away.
Je voudrais vous voir.
Mommy says for you to come to the old house with me. I've got to take back this ring.
Maman veut que vous m'accompagniez pour rendre cette bague.
I've got an idea you're pretty much of a dope to have come in on this deal in the first place.
Á mon avis, tu es un imbécile de t'être porté volontaire.
When theJaps find out what they've run into, they're going to come after you with everything they've got, but this is the battle we've been praying for.
Quand les Japs comprendront ce qui leur arrive, ils ne vous feront pas de cadeaux. Mais c'est la bataille que nous avons tant attendue.
Okay. Come along, but you've got to hurry, though.
Entendu, mais en vitesse.
But you've got to come over.
Mais il faut que vous veniez.
But you've got to come over, Mr. Morgan.
Mais vous devez venir, M. Morgan.
You've got to come back.
Maintenant, il faut rentrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]