You all right in there Çeviri Fransızca
495 parallel translation
Are you all right in there, Mary?
Tout va bien, Mary?
Are you all right in there?
Vous allez bien?
Are you all right in there?
Ça va là-dedans?
Are you all right in there?
Ça va, là-dedans?
All right, I'll meet you there in a couple of minutes.
Rendez-vous dans quelques minutes.
Well, you will get it. We have it right in there, all in $ 1 bills. Now you come along.
Je vous les donnerai, en petites coupures.
Say, Mr. Charles, you done all right in there.
Vous avez fait du beau travail, ma parole!
That's all right with me. There's a much more literary atmosphere in Kelly's, I assure you.
Non, l'atmosphère est plus littéraire chez Kelly.
All right, you take these, both of you get in there and keep quiet.
Allez vous cacher toutes les deux.
If you're headed for the Tournebelle festival, I should warn you right away, there are no more rooms in the hotel, all of the houses are full of guests.
Si vous allez à la fête à Tournebelle, je vous préviens tout de suite, il n'y a plus de place à l'auberge et toutes les maisons sont pleines d'invités.
- You can't go in there alone. - I'll be all right.
- Vous ne pouvez pas y aller seule.
There'll be an inquest, and you mustn't get mixed up in it. They don't know your name at the theater, I suppose, and if they don't, it's all right.
Il y aura une enquête, mais sa famille ne connaît pas votre nom.
But my Scotch blood is working right this minute... and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you... something that you find very difficult to handle... because all your strength and your courage... and your authority in the town seems to be of no avail.
Mais mon sang écossais me parle, et me dit que quelque chose dans votre vie vous préoccupe. Un problème difficile à résoudre. Votre force, votre courage et votre autorité ne vous sont d'aucune aide.
Next time you cut in on my top note I'll bite your nose off right in front of all those people out there.
Si tu me coupes encore je t'arrache les yeux en public.
- All right. I'll meet you there in an hour.
Je vous y retrouve dans une heure.
- There's something in here, all right. - You're a little off base.
Il y a quelque chose ici, c'est sûr.
Are you guys all right in there?
Ça va, tout le monde?
All right. I don't miss the fresh air, and my cooking smells like carbolic acid, but there's no place in here for you to warm my cold feet on these long winter nights.
Il est vrai que l'air frais ne manque pas, et que ma cuisine sent l'acide carbonique, mais il n'y a pas de place ici pour que tu réchauffe... mes pieds glacés en ces longues nuits d'hiver.
Now, you run on home to your mother, and tell her everything's all right, and there aren't any more guns in the valley.
Rentre chez toi, et dis à ta mère que tout va bien. Il n'y a plus de tueurs dans la vallée.
With the end of all the troubles in the world... right there over you to prove that nothing can go wrong.
Avec la fin de tous les problèmes sur vous, pour prouver que tout va bien.
Get in there, mister. - You all right?
Par ici, vite.
You may think you were in Philadelphia... but, actually, you were right out there on the corner. Or else, you have a double to end all doubles, Pel.
Tu pensais peut-être y être mais tu étais bel et bien à ce coin, ou alors tu as un sosie qui dépasse tous les sosies.
All right, let's see you really get in there.
Alors fais voir ton cran.
Look, Susan, it's dark in our bedroom at home, and you sleep all right there.
Écoute, il fait sombre dans notre chambre à la maison, et tu y dors bien.
Either this is all your imagination, in which case there'd be no whiskey in that tube, or you're right, I did it all, just as you say.
Soit vous avez tout inventé, et alors il n'y a pas de whisky. Soit vous avez raison et je suis coupable.
All right, Mr. Mayor, if that's the way it is, no sense in asking you again, is there?
D'accord, M. le maire, si c'est comme ça, il n'y a aucune raison de vous le redemander, n'est-ce pas?
ALL RIGHT, EITHER YOU COME IN OR GET OUT. BUT DON'T STAND THERE AND SCREAM. WE'RE REHEARSIN'.
Eh bien, entrez ou sortez, mais ne restez pas planté là, nous répétons.
Right-o. You're in the wrong, and that's all there is to it.
Vous êtes en tort et il y a rien à dire de plus.
In your belt, you can feel it right up there against you all the time.
Pour pouvoir le sentir sur moi constamment.
Now, if Dave gets you home before I get there, I want you to sit in the car and wait with him, all right?
Si Dave te ramène plus tôt, attendez-moi dans la voiture.
Yeah, people keep telling you there's no good in booze. All right.
Dire qu'on se permet de critiquer l'alcool!
All right. Now none of you heard anything I said in there, you got that?
Vous n'avez rien entendu de ce que j'ai dit là-dedans, compris?
Now, you're gonna be all right in there.
Tu seras très bien là.
All right, you kidnappers, we know you're in there.
Allô, les kidnappeurs! nous savons où vous êtes!
It's perfectly all right. I was afraid it was making you uncomfortable in there.
J'avais peur que, placé là, il ne vous gêne.
All right, it's time to go, but I want you to know, no matter what happens out there tonight, in my heart, each one of you is a champion.
Il est temps d'y aller. Mais sachez que quoi qu'il arrive, dans mon coeur, vous êtes tous des champions.
Do you think poor Charles is all right on that little couch in there?
Vous croyez que Charles est bien sur ce petit canapé?
Have faith in that wonderful shiny cross and God and all those saints will be right up there with you.
Ayez foi en votre croix et Dieu et tous les saints seront avec vous.
That is, he'll see you, all right, but only in his office, and only when he's not there.
Il veut bien vous voir, mais seulement dans son bureau et quand il n'est pas là.
All right, you guys, get in there and kill'em!
Allez-y, les gars. Achevez-les!
All right, you can push that trash way down in there.
Très bien, tasse bien ces sacs poubelles.
You folks there in the audience, and those of you peeking in at home, guess along with us, okay? All right.
Vous qui matez à la maison, vous pouvez aussi jouer avec nous.
All right, you fellows check back in there. You stand here.
Allez fouiller le fond.
All right, get in there, you're staying.
D'accord, entre là. Toi, tu restes.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Quand tu dis ça, quand tu me fais monter tout seul au créneau à cause de ce que t'as dit, t'as intérêt à protéger mes arrières parce que quand tu dis que tu vas le faire, t'as intérêt à le faire.
All right, laugh, you two rogues... but there's gonna be a big to-do in Nottingham.
C'est ça, riez, gredins. Mais il va y avoir une grande fête à Nottingham.
All right, you in there! Come out with your hands up!
Allez, vous autres, sortez, mains en l'air!
So all of you, will you please.... All you people right in there... please go to the stands.
Alors, s'il vous plaît, tout le monde, Tous les gens là-bas, allez dans les gradins, s'il vous plaît,
It's all right. I'd rather have you taking up my time than holding up their schedule in there.
Je préfère vous voir plutôt que de vous laisser les retarder.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all. I don't think you do either.
De vous à moi, elle avait peut-être 1 5 ans, mais quand on a une fente rouge devant soi, y a rien de cinglé à...
All right, you just stay in there, then.
Très bien, c'est ça, reste là.