You and i are friends Çeviri Fransızca
515 parallel translation
You and I are friends.
Vous et moi sommes amis.
But you and I are friends, Paco.
Paco, nous sommes amis.
My friends and I are here to mess up our lives so you don't have to.
Mes amis et moi sommes là pour ruiner nos vies Pour que vous n'ayiez pas a le faire
My friends, I am quite sure that you are all familiar with Beaugard. And this is perhaps his masterpiece.
Mes amis, je suis sûr que Beaugard vous est tous familier... et ceci est peut-être son chef-d'œuvre.
I want her to feel that you and I are old friends.
Je veux qu'elle pense qu'on est de vieux amis, tous les deux.
I've seen you at the races. Mr. Jordan and I are giving a small dinner for Lord and Lady Ferncliffe... two very dear friends of mine from England.
Nous donnons un dîner pour Lord et Lady Ferncliffe, des amis anglais très chers.
We are friends, you and I.
On est amis, toi et moi.
You and I are friends.
Toi et moi, on est amis.
I know how thrilled you are about the baby, and so am I... but all our friends here think of me as young, and I am.
Je sais comme tu es excité au sujet du bébé, et moi aussi... mais nos amis ici pensent tous que je suis jeune, et je le suis.
If your friends should fall too, well, then you and I are the only ones who know the truth about what happened.
Si vos amis devaient aussi périr, eh bien, alors... vous et moi serions les seuls à connaître la vérité sur ce qui s'est passé.
Well, that gave me the idea, and I went to see a friend of mine who's an officer- - you mean, uh, you have friends that are policemen, too?
Du coup, ça m'a donné une idée. Je suis allé voir un ami policier et... Vous avez aussi des amis policiers?
You know, Dona Sol, Juan and I are old friends. His mother used to work here.
Juan et moi, on est de vieux amis.
And what's more, I'm going down to that convention and I'm going to tell those people exactly what you and all your fine-feathered friends here are trying to cook up for them.
Je vais aller à cette convention et raconter les beaux projets que vous et vos amis avez mijotés.
You and Ellen are the only friends I've ever had.
Toi et Ellen êtes mes seuls amis.
Amy, from now on, you and I are gonna be friends.
Dorénavant, nous allons être une paire d'amis.
I want to know who your friends are, who you go about with, and
Je voudrais savoir qui vous fréquentez...
I know, and your other best friends are Methodists, but you never say it.
Mais tu connais aussi des méthodistes, et tu ne le dis pas.
There I was, he said, muddling about with my music and here you are, finding exactly the job of work you wanted making friends, meeting people.
Il disait que j'étais empêtré dans ma musique pendant que vous trouviez ici le travail que vous vouliez, que vous vous faisiez des amis, rencontriez des gens.
Somehow I feel... that you and I are going to be good friends.
Je crois que nous serons bons amis.
So I thought as you being keen on Sibella at one time and you and I are old friends, I...
Alors, j'ai pensé que puisque tu aimais bien Sibella que nous sommes de vieux amis...
I look at all of you and I know you are good men, friends.
Je vous regarde tous et je sais que vous êtes des gens bien, mes amis.
Mr Sweeney and I are close friends. He asked me to give you his regards.
M. Sweeney et moi sommes les meilleurs amis du monde.
Since you are here, I suggest you come in and meet my friends.
Comme vous êtes ici, venez donc rencontrer mes amis.
But you and Iris are my friends... and I refuse also to remain silent... when a thoroughly tragic misunderstanding is possible here.
Mais toi et Iris êtes mes amies et je refuse aussi de ne rien dire... quand un malentendu tragique est possible.
I hope you and I are going to be very good friends, Zala.
J'espère que serons de bonnes amies.
If you blow me up, I'll tell Miss Kingsley and she'll be pretty mad, and you'll get fired because she and I are friends.
Je le dirai à Mlle Kingsley, elle sera en colère, et vous serez virés, car elle et moi, on est amis.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Tu ne vaux pas mieux que moi. Et j'en ai assez d'entendre parler de cette... plantation en Géorgie et de tous tes amis blancs comme neige.
" Dear Diary, since you and I are to be great friends I will start by telling you all about myself.
" Cher Journal : puisque toi et moi allons être grands amis... I I je vais tout te dire de moi.
I know all of you boys and girls... are here because you want to make new friends... and get closer to old ones.
Je sais que vous êtes venus pour vous faire de nouveaux amis, et en retrouver d'anciens.
Seems our friends in Norway and Denmark are starting operations same time as we do. I'll read you the items.
nos amis nordiques déclencheraient l'opération en même temps que nous.
So we are speaking with her friends, and they are saying things which I wouldn't repeat to you here.
Mais ses amies ont parlé. Je n'ose répéter ze qu'elles ont dit.
Your mammy and I were great, great friends, you know so now we are going to look after you.
Ta maman et moi étions de grandes amies. Nous allons prendre soin de toi.
Since you and I are only going to be friends it's only fair that you turn me over to her.
Puisque nous en resterons au stade de l'amitié... auriez-vous la bonté de nous mettre en relation?
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
Au-delà d'une question de principe, beaucoup sont troublés par l'inquiétude que cette histoire d'épidémie peut causer à leurs parents et amis sur terre.
I've been sitting there with my friends thinking about you, and how very appealing you are.
J'étais assis avec mes amis à penser à vous et à vos charmes.
How glad I am that you are our neighbor, and that my son is friends with your nephew.
Je suis heureux que vous habitiez l'immeuble et que Mili sorte avec votre neveu.
What I'll do when you and your friends are at the Berlin Wall standing under stupid puritanical signs.
Ce que je ferai pendant que toi et tes amis pisserez contre le mur. sous vos pancartes bêtement puritaines.
You know, Roberto, besides being cousins, Nina and I are very good friends.
Tu sais, Roberto, en plus d'être cousines, Nina et moi sommes très bonnes amies.
I'm positive you and I are gonna be friends!
Je suis sûre que nous allons devenir amis!
You and I are old friends.
Toi et moi, nous avons étudié ensemble.
Were you not friends, I would be careful to show it to you because there are still many in France who amuse themselves setting up pyres for heretics and witches.
Vous êtes mes amis et je vais vous le montrer. En France, beaucoup s'amusent encore des bûchers d'hérétiques et de sorcières.
Young man, I hear you and your friends are stealing goods.
J'ai appris que tes amis et toi, vous voliez.
Your mother and I are old friends, you know that.
Votre mère et moi sommes de vieilles amies.
Look, I don't mean to be rude, really I don't, but I do have friends, and they are coming back, so why don't you just leave?
Je ne veux pas être grossière, mais j'ai des amis et ils reviennent, alors pourquoi ne partez-vous pas?
I won't let you insult me, or the French food industry and its workers, or my clients in countries that are friends to France.
Vous, ne m'insultez pas, ni l'industrie alimentaire française, ni les travailleurs, ni mes clients, des grands États indépendants amis de la France.
You're not friends with the same kind of people that Andy and I are friends with.
Vous n'êtes pas amis avec le même genre de personnes qu'Andy et moi.
I'll bet you anything that you and your friends are from Chiu chow.
Même au péril de leur vie, ils n'abandonnent pas un frère.
I think it's wonderful you and your wife are still good friends, considering.
C'est beau que ta femme et toi soyez restés bons amis malgré tout.
Sandro and I are good friends, as Chiara and you, that says it all.
Sandro et moi sommes de bons amis, comme Chiara et toi, ça dit tout.
I want to tell you tonight about the blackness in the heart of man. Gonna warn you about the many and devious ways in which satan will hide from you the truth of who your real friends are.
Ce soir, je veux vous parler de l'obscurité du cœur des hommes pour vous alerter sur les nombreuses et différentes façons utilisées par Satan pour vous cacher la vérité sur ce que sont réellement vos amis.
Whether we are husband and wife or friends Brothers or sisters, whatever we are The worst is that I can't help you
Même si nous étions mari et femme ou frères, je ne pourrais pas t'aider si tu ne m'aides pas.