You are dead to me Çeviri Fransızca
107 parallel translation
You are dead to me, like Juanito.
Pour moi tu es mort. Comme Juanito!
And if you can't support me, you are dead to me!
Désormais, pour moi vous êtes morts.
And if you can't support me, then you are dead to me.
Désormais, pour moi vous êtes morts. Pas morts.
From this moment on, you are dead to me.
À partir de ce moment, vous êtes mort pour moi.
You are dead to me.
Vous êtes mort pour moi.
You are dead to me, you understand me?
Tu est mort pour moi, tu comprends? Mort!
You are dead to me.
Tu n'existes plus pour moi!
How The Hell Could You Turn Into Such A Screwup? You Are Dead To Me, Alex.
Comment as-tu pu tout gâcher?
Yeah, if you don't burn a personal day doing this, then you are dead to me.
Ouais, si tu sèches pas un jour pour faire ça. Tu seras mort à mes yeux.
You are dead to me.
Tu n'existeras plus.
You are dead to me.
T'es mort.
You compromise this mission, you are dead to me.
Si tu compromets la mission, tu es mort à mes yeux.
You are dead to me!
Tu es mort pour moi!
You wouldn't want me to tell them... that you are the son of the Frankenstein that created him... that your brother made the thing live... after it had been dead for years.
Vous ne voudriez pas qu'ils sachent... que vous êtes le fils du Frankenstein qui l'a créé. Que votre frère lui a redonné vie... alors qu'il était mort depuis des années.
Who are you to tell me that your wife is dead?
Qui es-tu pour me dire ça?
You really are in trouble if he's dead. You don't have to tell me that.
L'avez-vous tué?
There is no way nobody's gonna associate me with the robbery. Are you kidding? I'd have to be dead.
Pour qu'on ne m'accuse pas du vol, il faudrait que je sois mort.
To me, it is the year 4462853 SEC, and you are long dead.
Pour moi, nous sommes l'année 4462853 SEC, et vous êtes mort depuis longtemps.
Ijust called to tell you what a monster you are, Mr. Pratt and how I will rejoice when you're finally dead!
J'appelle pour vous dire quel monstre vous êtes, monsieur Pratt, et combien je me réjouirai quand vous serez mort!
Three people are dead and you tell me to relax.
On, parfait! Bilan : 3 morts et il me dit "relax"!
There are people out there who would like to see me dead, and I've told you that.
Je t'ai dit qu'y a des gens qui veulent ma peau, là dehors.
Are you trying to tell me everybody's dead?
Attends. Est-ce que t'essayes de me dire que tout le monde est mort?
Are you trying to tell me someone's dead, old boy?
Vous m'annoncez la mort de quelqu'un?
By the power vested in me by, moi, I sentence both of you to hang by your neck until... Until long after you are dead, until vultures peck your eyeballs out.
Par le pouvoir qui m'est assigné par moi, je vous condamne à être pendus par le cou jusqu'à bien après votre mort, jusqu'à ce que les vautours vous arrachent les yeux.
You want me to dig up a dead body when I have real people whose lives are in danger?
Je dois exhumer un corps alors que la vie d'autres personnes est en danger?
Are you telling me that we have walked days in the wrong direction to see a dead guy?
On a marché pendant des jours dans la mauvaise direction pour voir un mort?
You are going to be dead in 30 seconds, you and your little dog too if you don't tell me. Have you seen Ares, the god of war?
Tu vas mourir dans 30 secondes, et ton chien avec, si tu ne me dis pas si tu as vu Arès, le dieu de la guerre.
You are officially dead to me now.
Tu n'existes plus pour moi.
Basheer and Marko are dead. - What do you need me to do?
Basheer et Marko sont morts.
Not the kind of guy you want to make friends with,'cause his friends either wind up dead, or lying in a hospital bed. And right now you are giving me squat.
C'est pas le genre de type avec qui on est ami, parce que ses amis, soit ils meurent, soit ils finissent à l'hôpital, et là, tu ne m'aides pas.
Without me... how are you planning to get past the Command Carrier that's orbiting this dead leviathan?
Sans moi... comment avez-vous planifié d'échapper au Transporteur Amiral en orbite autour de ce Léviathan mort.
- If anything ever happened to me chances are it's when I'm next to you, and I'm gonna be an "also dead."
- S'il m'arrive quelque chose, il y a des chances que ce soit avec toi et je serai "également morte".
Because you're too brain-dead to remember an anniversary, I'm lost in the desert, snakes are using me for target practice, and I've got a guide who couldn't find his own rear end if it had a flag in it.
Parce que t'as pas assez de neurones pour te souvenir d'un anniversaire, je suis perdu dans le désert, des serpents essaient leurs blagues sur moi, et j'ai un guide qui pourrait pas retrouver son propre derrière, même s'il avait un drapeau planté dedans!
You are the one who told me to forget him, that... that he's dead.
C'est toi qui m'a dit de l'oublier, Qu'il... qu'il était mort.
Mi casa es mi casa. So you're asking me to take up residence in a building... where all my neighbors are dead?
Si je comprends bien je dois aller vivre en collocation avec des cadavres?
You know, I trust everyone implicitly. Until they betray that trust And then they are dead to me forever
Je fais confiance à tout le monde avant qu'ils ne trahissent ma confiance, et là, ils sont morts à jamais.
Obviously, in spite of what I said, you are not dead to me.
De toute évidence, en dépit de ce que j'ai dit, tu n'es pas morts à mes yeux.
I have no doubt you do not fear the workings of this world. But believe me when I tell you there are nights, when it is good... not to sleep next to a place where the dead are laid.
Je me doute que vous n'avez pas peur mais croyez-moi, certaines nuits il vaut mieux ne pas dormir près du lieu où reposent les morts.
I can't remember what chickens you are meant to play dead or punch'em in the nose.
Je ne peux pas me rappeler devant quels poulets on est censé faire le mort ou leur cognez le nez
Why are you hitting me? I thought you were dead, coming back to life!
Parce que je croyais que tu étais un mort qui revenait à la vie!
You want to tell me what your fingerprints are doing on a cup in a dead girl's car?
Vos empreintes sont dans la voiture d'une fille morte.
Look, you can't come barging in here from the future and tell me that two of my girls are dead, without expecting me to help.
Ecoute, tu ne peux pas débarquer du futur et me dire que deux de mes filles sont mortes, sans attendre que j'apporte mon aide.
You don't talk to me motherfucker, you are a dead man.
Tu me réponds pas enculé, t'es mort.
You and your brother are gonna take me to where that money is or the whore gets dead real fast.
Menez-moi jusqu'au fric ou la pute fera pas de vieux os.
Talk to me in a few years, Haley... when your dreams are dead and your child betrays you.
Reviens me parler dans quelques années, Haley... quand tes rêves seront morts et que ton enfant t'aura trahie.
I can't sponsor her. Are you going to interrogate me in front of my dead wife?
Allez-vous continuer à m'interroger devant ma défunte épouse?
Thanks to you, all those who oppose me here are dead.
Grâce à vous, tous mes opposants sont morts.
My bombing days are gone I need to find some Work perhaps it Would be much safer as a convenient store night clerk, oh jingle bombs, jingle bombs I think I got screwed don't laugh at me because I'm dead or I kill you
les bombes c'est fini pour moi je dois trouver du boulot ce serait peut-être plus sûr de travailler dans un magasin de nuit jingle bombes, jingle bombes je me suis fait baiser ne vous moquez pas de moi parce que je suis mort ou je vous tue
Angel, bottom line, you're worth more to me dead than you are alive.
Le plus important, c'est que tu rapportes plus morte que vivante.
You are really going to lay the guilt of a dead wife on me?
Tu vas me faire endosser la culpabilité de la mort d'une femme?
I ignore when you're hiring another waitress, but me and Sookie are fixing to drop dead from exhaustion.
Je sais pas si tu comptes engager, mais on va bientôt mourir de fatigue.