You can't do it Çeviri Fransızca
4,818 parallel translation
In most reactors, you can't do it.
Dans la plupart des réacteurs, c'est impossible.
We can't argue that you didn't do any of that, so, one day, it goes to the jury and maybe they acquit, you walk out of here on your own.
On ne peut pas réfuter ces faits, donc vous vous retrouverez devant un jury qui peut vous acquitter, et alors vous serez libre.
I know you can't hear me, Sabrina, but you've got to understand, I do it all out of rspect.
Sabrina... Pero tienes que entender que hago todo esto para con respeto
All you need to do is tell people what a terrific actor I am,'cause I can't do it believably.
Tout ce qu'il faut, c'est dire aux gens quel acteur incroyable je suis, parce que je n'y arrive pas.
You know what I want to do? I want to take this, and I want to deposit it in a trust fund that she can't open until she's 21.
Tu sais quoi, je vais le prendre et le déposer sur un compte bloqué qu'elle recevra à sa majorité.
If you can't straighten up for your own sake, do it for your daughter.
Apprenez à vous comporter de façon responsable, du moins pour votre fille.
- You can't do it all on your own.
- Non. - Tu ne peux pas faire ça tout seul.
If you can't do it I can probably bullshit you into the infirmary for a few hours.
Si tu ne peux pas, je peux probablement inventer quelque chose pour que t'ailles à l'infirmerie quelques heures.
People don't respect it, they go, "Oh, I can do that with steroids," no, you couldn't.
Les gens ne le respectent pas, ils vont, "Oh, je peux le faire avec des stéroïdes," non, vous ne pouviez pas.
Then how can I stay mad at you, Jude? Just don't do it again.
Mais... tu sais bien qu'il m'est impossible de t'en vouloir, Jude.
But you can do it at the bank and then deposit, can't you?
Mais tu peux le faire à la banque, n'est-ce pas?
I can't do time the way you do it.
Je ne peux pas être emprisonné comme tu l'es.
You do some tiny show at the Fringe festival, and suddenly, it's the can't-miss event of the season.
Tu fais un petit show au festival Fringe, et tout d'un coup, c'est l'évènement a ne pas louper de la saison.
You can't do it.
Tu ne peux pas faire ça.
- ♪ Caught in the storm. - You can't do it.
Tu ne peux pas le faire.
I ask you to do the easiest fucking thing, and you can't do it!
C'était clair et net! Je t'ai dit de faire un truc très facile et toi, t'es pas fichu de le faire!
My dad has got a pretty good one. If you want me, I can borrow his, I'll do it for you.
Écoute, mon père en a une bonne, alors si t'as besoin, je lui emprunte la sienne et je te fais ça.
So... if you can't get along for her sake, do it for mine, all right?
Essaie au moins de t'entendre avec elle pour me faire plaisir, d'accord?
You can't do that, honey, Mama already beat you to it.
Tu ne peux pas faire ça, maman m'a déjà pris.
If you can not text, do not to sing. It is foolish.
Si tu sais pas chanter, abstiens-toi, t'as l'air idiote.
You understand at once why they're there, but there's nothin'you can do about it.
Tu comprends ce qui t'arrive, mais il n'y a rien que tu puisses faire.
It's like they can pull you into their cell and not just do things to ya, but literally consume you, take your breath, eat your heart, and shit you out like you were nothin'.
C'est comme si ils pouvaient t'attirer dans leur cellule, pas pour seulement te faire des choses, mais littéralement te consumer, prendre ta respiration, te manger le cœur, et te chier comme si tu n'étais rien.
Listen, we can do it for free if that's going to make you feel better.
Ecoute, on peut le faire sans payer si ça peut t'aider.
I don't see the point. You can't do it in depth.
on va pas au bout des choses.
It's you I love! I can't go! What will I do?
Je vais faire quoi?
Nathan, your job is to sell it, and if you can't do that job, we're gonna find somebody else that can.
Nathan, votre travail est de vendre. Si vous ne pouvez faire ça, on trouvera quelqu'un d'autre.
You can't do it.
Tu ne peux pas le faire.
that punt that made you notice me because you're so sexist you think it's wild a girl can do that, Danny, the love of my life, taught me that.
Ce botté qui t'a fait me remarquer, parce que t'es si sexiste que tu trouves génial qu'une fille fasse ça, c'est Danny, l'amour de ma vie, qui m'a appris ça.
You can't even watch my wife do it.
Tu peux même pas regarder ma femme faire ça.
And it makes me sick. Can't get the things he makes you do out of my mind.
Ça me rend malade, tout ce qu'il te fait faire.
- Look, I'd like to be able to tell you that it is possible to do both, but I can't.
- J'aimerai vous dire que c'est possible de faire les deux mais je ne peux pas.
I'm telling you I can't do it.
Je vous dis que je ne peux pas!
No, no, Nelson, you can't do it on your own.
- Non. Non, Nelson. Tu n'y arriveras pas tout seul.
And you didn't think he can do it on his own?
Et tu ne pensais pas qu'il pouvait le faire lui même?
But let's not pretend it's for any other reason other than you feel sorry for me, or you think I can't do things for myself.
Mais ne prétends pas que c'est pour autre chose que le fait que tu te sentes désolée pour moi. ou que tu penses que je n'arrive pas à faire tout moi-même.
- So you can't do it?
Tu peux le faire?
I can't get in there, but you could do it in your sleep.
Je ne peut pas le forcer, mais toi tu le pourrais même en dormant. - Jésus
And young Lizzie there desperately needs braces. You can't do it here so...
Ma petite Lizzie a vraiment besoin de broches et on peut pas faire ça ici, alors...
- If you can't do all these things, Henry, you are nothing but an ATM. - Don't say it.
Tais-toi.
I can't do it without yöu.
Je ne peux pas le faire sans vous.
Take Bijli along, if you can't do it alone.
Prends Bijli si tu n'es pas sûr de toi
I'll turn myself in here, if that's what you want, but I can't do it until I know... that you're safe, that the kids are safe, so...
Je peux me rendre. Si tu veux. Mais pas avant de savoir... que tu es en sécurité et que tes enfants aussi.
Listen, if you can't get to them, you fucking get us out of here so we can do something about it, okay? Anything.
Si vous ne pouvez rien faire, faites-nous sortir d'ici!
- What do you mean you can't do it?
- Je ne peux pas. - Comment ça?
You know what, why don't we just for today, why don't I work on you and you can feel what it feels like and then we can meet another time and I can explain everything to do with Reiki.
Si on- - rien que pour aujourd'hui, si je travaillai sur vous et vous allez pouvoir sentir comment c'est, et puis nous pouvons nous revoir une autre fois et je peux vous expliquer tout ce qui a à voir avec le Reiki?
Can't you do it?
Tu ne peux pas y aller?
I can't imagine what it is you want me to do with that.
Je n'imagine pas ce que tu veux faire avec ça.
Why can't you just do it?
Pourquoi tu le fais pas?
I can't do it, but let me help you.
Attends, je vais t'aider.
Do you know what it's about, Pa? I can't say that I do.
- Savez-vous de quoi ça parle, papa?
I know that it hurts you when he sleeps with other women, and I can't do anything about that, but I can make sure that I'm not part of that problem.
Le fait qu'il couche avec d'autres femme, te blesse, et je peux rien y faire, mais je peux m'assurer de ne pas faire partie du problème.
you can't do it alone 16
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't make me 84
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't have it all 17
you can't be here 274
you can't go alone 18
you can't tell anyone 96
you can't be 83
you can't make me 84
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't have it all 17
you can't be here 274
you can't go alone 18
you can't tell anyone 96
you can't be 83