You can't just leave me here Çeviri Fransızca
79 parallel translation
You can't go and just leave me here.
Tu ne peux pas juste partir et me laisser ici.
You can't just leave me here.
Ne me laisse pas ici.
Hey, what's up? You can't just leave me here alone.
Ça alors, vous n'allez pas me laisser seul!
You just can't leave me here like this.
Tu ne peux pas me laisser ainsi.
You can't just leave me here.
Vous allez pas me laisser là, je tourne le dos à la gare.
You can rip me off, just don't leave me here! Please.
Vous pouvez me voler, mais ne me laissez pas ici!
- You can't just leave me here.
- Vous n'allez pas me laisser là.
But, Daddy, you can't just leave me here with Mother.
Mais Papa, tu ne peux pas me laisser ici avec Mère!
Jarod, please, you just - you can't leave me in here to die.
Jarod, tu peux pas me laisser crever ici.
- Wait, you can't just leave me here.
- Tu peux pas me laisser comme ça.
- You can't just leave me here.
- Vous pouvez pas me laisser là!
You can't just leave me here like this!
Tu vas quand meme pas me laisser ici!
Hey, you can't just leave me in here.
Vous pouvez pas me laisser là.
You can't just leave me here to die!
Vous ne pouvez pas me laisser mourir ici!
You can't just leave me here on this lifeless piece-of-crap moon.
Tu peux pas me laisser sur cette lune merdique.
You can't just leave me here like this.
Tu ne peux pas me laisser comme ça.
You can't just leave me here like this.
Tu ne peux pas me laisser... comme ça.
You came with no money to pay me, I just can't let you leave like this. Leave something here for me.
Vous êtes venus ici sans l'argent, vous ne repartirez pas sans m'avoir laissé quelque chose.
If you came in here to judge me, you can just leave.
Si tu es venu pour me juger, tu peux t'en aller.
Well, you can't just leave me here with all the wet towels on the floor.
Ne me laisse pas au milieu de serpillières mouillées.
You can't just leave me here!
Et moi? Vous pouvez pas me laisser ici.
You can't just leave me here alone!
Vous ne pouvez pas me laisser ici tout seul!
You can't expect me to just leave him here alive.
Je ne peux pas le laisser en vie.
You can't just leave me here!
Ne me laissez pas là!
Rita, you can't just leave me here on a... On a duck!
Vous n'allez pas me laisser là, sur un canard!
Can I ask you a favor, miss? Do you mind if I leave this here with you just for five minutes? I have a meeting in there and I don't wanna carry that looking smalltime.
Je peux vous demanderNde me garder ça? Nje passerais pour un plouc.
You can't just leave me here.
Tu peux pas me laisser comme ça.
You can't just leave me here.
Vous n'allez pas me laisser ici.
You can't just leave me here.
Tu ne peux pas me laisser là.
Wait, wait Zack you can't just leave me here!
Quoi? Tu peux pas me laisser ici.
You can't just leave me here.
- Vous me plantez là?
You can't just leave me here.
Vous pouvez pas me laisser là.
You can't just leave me here.
Vous ne pouvez pas me laisser là!
You can't just leave me in here with him.
Vous pouvez pas me laisser avec lui là-dedans.
You can't just leave me in here.
Vous ne pouvez pas me laisser ici.
Can't the 3 of you just go on your own and leave me here?
Si vous y alliez sans moi?
You can't just leave me here to be massacred by this rabble.
Vous ne pouvez pas me laissez ici me faire massacrez par ces rebelles.
No, you can't just have sex like that and leave me here alone.
Non, tu ne peux pas avoir coucher avec moi comme tu veux et me laisser seule.
You can't just leave me here!
Vous pouvez pas me laisser là!
You can't just leave me here.
Tu peux pas me laisser ici!
You can't just leave me here!
Vous ne pouvez pas me laisser là!
You can't just leave me here!
Vous pouvez pas me laisser ici!
Come on. You can't just leave me here.
Vous pouvez pas me laisser là.
You can't just walk off and leave me here.
Tu ne peux pas me laisser ici.
You can't just leave me here... partner.
Tu ne peux pas juste me laisser ici... partenaire.
Jay! Jay, you can't just leave me here like this.
Ne me laisse pas comme ça.
( chuckles ) Carlene, you can't just leave me here.
Tu ne peux pas me laisser ici.
You can't just leave me in here!
Ne me laissez pas là!
I mean, can't you just leave one of them here for me?
Je veux dire, tu peux pas m'en laisser une?
Well, you can't just leave me here alone.
Tu ne peux pas me laisser ici toute seule.
You can't just let me leave here empty-handed.
Vous ne pouvez pas me laisser partir d'ici les mains vides.