You can trust me Çeviri Fransızca
2,023 parallel translation
You can trust me.
Fais-moi confiance.
You can trust me.
Crois-moi, Cora.
You can trust me.
Vous pouvez me faire confiance.
Come on. You can trust me.
Tu peux me faire confiance.
You can trust me, Pinkie.
Tu peux me faire confiance, Pinkie.
You can trust me...
Tu peux me faire confiance...
Yeah, well, you can trust me, okay?
Tu peux me faire confiance, d'accord?
I wanted to make sure you knew if there's something that you wanna talk about you know, you can trust me.
Je voulais m'assurer que tu savais que si tu voulais parler, tu pouvais me faire confiance.
Not perfect in any way, but I'm good. You can trust me.
Loin d'être parfait, mais Je suis bon.
You can trust me You can have faith in me.
Puis confiance me peut avoir foi en moi
"I wanna spend my life with you." "I'm a good man. You can trust me.".
"Je veux passer ma vie avec vous Je suis un homme bon, vous pouvez me faire confiance."
You can trust me when I say I'll get something done.
Fais-moi confiance quand je promets quelque chose.
And you can trust me on that.
Tu peux me croire.
Of course you can trust me.
T'as pas à douter.
I'm family, Iz, is all I'm pointing out, and that's why you can trust me.
Je suis de la famille! Donc tu peux avoir confiance.
Ten reasons why you can trust me with your kids.
Dix raisons pour lesquelles vous pouuvez croyez-moi avec vos enfants.
You can trust me, Philip.
Vous pouvez me faire confiance, Philip.
Of course you can. You can trust me.
Bien sûr que je suis quelqu'un de fiable.
Ah, you can both forget it. Trust me!
Oubliez ça, les gars.
Because you love me. And I love you. And you're the only person on this earth I can trust.
Parce que tu m'aimes et que je t'aime et que t'es la seule personne au monde en qui j'ai confiance.
- Trust me. You can't say no to that face.
Faites-moi confiance, on ne peut rien lui refuser.
Someone you trust can see it and tell you. Excuse me.
Montre-le à un proche qui te racontera.
How can I trust you not to divulge this information to anyone else?
Comment puis-je me fier à vous pour ne pas divulguer cette information à quelqu'un d'autre?
Mike, I can tell you're down, but trust me on this.
- Ça se voit que t'es déprimé. Oui, c'est évident.
We can not go to your parents You have to trust me
On ne doit pas y aller.
- You can't trust me?
- Pas confiance?
You seem like someone I can trust.
T'as l'air de quelqu'un à qui je peux me fier.
Trust me, you can't recover from social suicide.
Fais-moi confiance, le suicide social, c'est fatal.
Trust me, you can do it.
Tu peux le faire!
Sally, I trust you, and you can tell me anything at all.
Moi, je te crois. Tu peux tout me dire. Tout.
How you have no trust that I can pull things through.
Me dire que tu n'as aucune confiance en moi.
- You can't trust me? - Hmm.
Pas fiable?
You can't trust me?
Je suis pas fiable?
Yeah. And if you still don't trust me, I can put you in touch with another priest.
Si vous n'avez pas confiance en moi, contactez un autre prêtre.
Fuck you, Paul. How can you not trust me?
Va te faire foutre, Paul!
After all you've done to pursue me, how can I trust you?
Après tout ce que vous avez fait pour me suivre, comment je pourrais vous faire confiance?
When you've read this letter, if you wanna come away with me if you want me to take you from here, tell Victor you can trust him, _ e'll find me,
Quand tu auras lu cette lettre, si tu veux partir avec moi si tu veux que je t'emmène ailleurs, dis le à Victor tu peux lui faire confiance, il me trouvera,
How can I trust you if you don't tell me what you're doing?
Comment vous faire confiance alors que vous me dites rien?
- I know it's beneath you, but I need someone I can trust to do the job right.
- Vous avez mieux à faire, mais il me faut quelqu'un de confiance.
How do I know I can trust you?
Comment puis-je me fier à vous?
Same way I know I can trust you.
Tout comme je peux me fier à vous.
All I know is I sure as hell can't trust you. And now that I know what I am and what you want from me I can promise you will never get it.
Tout ce que je sais c'est que tu ne l'es pas. je te promets que tu ne l'auras jamais.
Trust me, I'm pushing you through fast as I can. Now, Rosie's home with female pains, so for now, you're in charge of the phones.
je fais aussi vite que je peux. tu gères les appels.
I have a terrible fear of risk... so let me ask you, can I trust you, Fiona?
J'ai terriblement peur du risque... alors, puis-je me fier à vous, Fiona?
And if I can't trust you, then I cannot work with you.
Et si je ne peux me fier à vous, je ne peux pas travailler avec vous.
If you can't trust me, you go ahead and pull that trigger.
Si vous ne pouvez pas vous fier à moi, allez-y, appuyez sur la gâchette.
Trust me, it'll be better for both of us if you go back in there and tell him you can't take the job.
Crois-moi. Il vaut mieux pour nous deux que tu lui dises que tu peux pas accepter.
If you tell me you can get me through this, I trust you.
Si tu penses pouvoir m'aider, je te fais confiance.
Stephanie, I'm your friend. You can trust me.
- Tu peux me faire confiance.
You're worried you can't trust me because you don't know who I am.
Tu as peur de me faire confiance, tu ne me connais pas.
Trust me, nobody's gonna toot your horn if you can't do it yourself.
Personne ne va vous lancer des fleurs si vous ne le faites pas vous-même.
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20