You didn't do anything Çeviri Fransızca
1,569 parallel translation
What did you do to her, Michael! Whoa, whoa, whoa, He didn't do anything.
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
Do you hear that? No, I didn't hear anything.
Non, je n'entends rien.
Well, you tell them that I didn't have anything to do with it.
Eh bien, dis-leur que j'ai rien à voir là-dedans.
Do you remember in kindergarten how you'd meet a kid and know nothing about them, then 10 seconds later you're playing like you're best friends because you didn't have to be anything but yourself?
En maternelle, on parlait à un gamin qu'on ne connaissait pas et en 2 minutes, on devenait copains parce qu'on n'avait pas besoin de jouer un rôle.
You didn't do anything.
Vous n'avez fait rien.
Didn't do anything, still you know about the murder.
N'a fait rien, distillateur vous savez le meurtre.
I didn't think you'd want anything to do with me, you know, after what I said to you.
Je craignais... Hier, je pensais pas ce que je vous ai dit. En fait, je vous aime bien.
You didn't do anything.
t'as rien fait.
- I didn't do anything. - I can't hear you.
- Je t'entends pas.
I didn't do anything to you!
Je ne vous ai rien fait.
You didn't do anything.
Vous n'avez rien fait.
I'm gonna clobber you. I didn't do anything.
- J'ai rien fait!
You didn't do anything? Then why do you have a guilty conscience?
Si tu n'as rien fait, pourquoi te sens-tu coupable?
- Shut up! - You didn't do anything.
- Tu n'as rien fait.
You didn't do anything wrong.
Tu n'as rien fait de mal.
No, it's okay, you didn't do anything wrong.
Allons, tu n'as rien fait de mal.
So why didn't you ever do anything about it?
Pourquoi t'as jamais essayé de le faire?
You didn't do anything wrong.
Vous n'avez rien fait de mal.
You know I didn't do anything. That's right.
- Tu sais je n'ai rien fait du tout.
You didn't do anything.
- Oui. Tu n'as rien fait du tout.
You didn't do anything.
- C'est ça. Tu n'as jamais rien fait.
You didn't want to do anything.
Tu ne voulais rien faire.
I didn't do anything. You did it.
Rien, c'est toi.
Not that I had anything to do with it. Of course you didn't have anything to do with it.
Vous voulez dire, comme un soldat mort?
Stevie Wonder could see you didn't have anything to do with it.
C'est exactement ce que je veux dire.
I mean, I didn't see anything. When I got to the restaurant I saw all the cops, but I had no idea that it had to do with you.
Je n'ai rien vu à part les flics, mais j'ignorais que ça avait un rapport avec vous.
You didn't do anything about it?
Tu n'as rien fait?
You know, hon, if the two gallons we poured down her throat at the wedding didn't do anything, I'm not sure what two more cups will.
Tu sais, si les cinq litres qu'on lui a fait boire au mariage n'ont rien fait, deux tasses ne feront pas mieux.
He didn't do anything to you.
Il ne vous a rien fait.
And he'll tell them you didn't do anything.
Il leur expliquera que tu n'as rien fait.
I don't understand, why are you accusing me? I didn't do anything! I don't understand, why are you accusing me?
Ils ont prévenu le Dr Ragip mais je ne me souviens pas de tout.
I didn't see you do anything.
Je n'en ai rien vu.
And I realized that sometimes, me even when you didn't do anything wrong, it's okay to let stuff go and try to patch things up.
Et j'ai réalisé que, parfois, même quand t'as rien fait de mal, c'est pas grave de laisser couler et de racommoder les choses.
Hey, I never said you didn't do anything wrong.
Hé, j'ai jamais dit que tu n'avais rien fait de mal.
I didn't do anything, to you or anyone.
- J'ai rien fait, ni à toi ni à personne.
Thought you didn't wanna do anything for him.
Je croyais que tu voulais rien faire pour lui.
But, like, you didn't have anything better to do?
Mais, tu n'as rien de mieux à faire?
I told you. I didn't do anything to Maia. I swear.
Je n'ai rien fait à Maia, je vous le jure.
Forget it, you didn't do anything.
Tout est en ordre, t'as rien fait.
Why do you think I didn't know anything about what happened to Nicky?
Pourquoi croyez-vous que je savais rien de ce qui est arrivé à Nicky?
- I didn't do anything. - We just want you to come quietly.
Vous allez nous suivre gentiment.
I didn't do anything to you.
Je ne vous ai rien fait.
So you're mad at me'cause I didn't do anything.
Tu savais pour Danny et Delinda, et tu ne m'en as jamais parlé.
From what I can tell, you didn't do anything wrong.
Vous n'avez rien fait de mal.
- You didn't do anything wrong.
- Tu n'as rien fait de mal.
You didn't do anything...
Tu n'as rien fait...
You didn't do anything, okay?
Écoute-moi, tu n'as rien fait, d'accord?
You didn't do anything wrong.
Inutile de culpabiliser.
You didn't do anything, you weren't even here.
Tu n'as rien fait, tu n'étais même pas là.
I didn't know they were gonna do anything to you.
Je ne savais pas qu'ils allaient vous faire quelque chose.
- I didn't let you do anything.
- Je n'ai rien fait.
you didn't do anything wrong 142
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52