You didn't know Çeviri Fransızca
25,221 parallel translation
Okay, you know what, i didn't want it to come to this, But who thinks i should send her flowers?
Vous savez quoi, je ne voulais pas en arriver là, mais qui pense que je devrais lui envoyer des fleurs?
I didn't know you were here.
J'ignorais que vous étiez là.
I know you didn't call me up here just to banter.
Je sais que tu ne m'as pas juste appelé pour bavarder.
Oh, Detective, I didn't know you cared.
Oh, Détective. Je ne savais pas que vous vous inquiétiez.
But you two, you didn't know that, did you?
Mais vous deux, vous ne saviez pas ça, n'est-ce pas?
I didn't want to leave you alone like that. It's just Connor prefers to get to know the new folks one-on-one.
Je voulais pas t'abandonner, mais il préfère être seul avec les nouveaux.
I didn't know if either of you were feeling up to it.
Je savais pas si vous en auriez envie.
You know, when you and the boys picked up and went to the new offices, and didn't invite me along... I didn't say anything.
Quand toi et les garçons êtes partis dans vos nouveaux bureaux sans m'inviter, j'ai rien dit.
If I didn't know any better, you were about to pitch an idea.
Si je te connaissais pas, je dirais que tu as une idée en tête.
Oh, like you didn't know?
Vous m'aviez pas reconnu?
In case you didn't know, here at Hooli, we make the impossible possible. So if I say I need...
Au cas où vous ne le savez pas, ici à Hooli, on rend l'impossible, possible alors, si je dis que j'ai besoin de...
And you know I didn't have the best family.
Vous savez que ma famille, ce n'était pas ça.
Fine. You want to know why I didn't tell you?
Tu veux savoir pourquoi j'ai rien dit?
There's no trouble. You know what? I have a box of... of Russell Stover's if the spiders didn't get into'em.
Tu sais, j'ai du chocolat, si les araignées n'y ont pas touché.
Just so you know, I didn't coin the phrase.
Je n'ai pas inventé le mot.
You can't tell me that she didn't know what was gonna happen when she went into that room.
Vous ne pouvez pas me dire qu'elle ne savait pas ce qui allait se passer quand elle est rentrée dans cette chambre.
Mr. Mayor, if I didn't know better, I'd think you're trying to cover up the fact that your name may have somehow ended up on that list.
Si je ne vous connaissez pas mieux, je penserais que vous essayez de couvrir le fait que votre nom ait en quelque sorte atterri sur cette liste.
And you didn't know the previous owner.
Et tu ne connaissais pas son propriétaire?
But no, you had to throw a party exactly in apartment 8, which is right above mine, and didn't even let me know.
Mais non, vous avez fait une fête dans l'appartement n ° 8, juste au-dessus de chez moi, sans même m'avertir.
Because, you know, you didn't let us in, we were in the hall.
Vous nous avez laissés dehors, on est restés devant la porte.
Because when Fitz was screwing another woman, you didn't seem to care, and we want to know why.
Quand Fitz baisait une autre femme, tu t'en fichais, et nous voulons savoir pourquoi.
Aw, Dad, do you know Barbra Streisand once forgot the words to a song and didn't perform in public again for nearly three decades?
Papa, tu sais que Barbra Streisand a une fois oublié les paroles d'une chanson et n'a plus fait de spectacle pendant près de trente ans?
I just... I just didn't know how to show you.
Je ne savais juste pas comment te le montrer.
Oh, you didn't know?
Tu ne savais pas?
Hey. Um, I'm sorry, I didn't know that you and Greg knew each other.
Hey. euh, Je suis désolé, je ne savais pas que Greg et toi vous connaissiez.
And I didn't officially book you last night, so you know, you're welcome.
Et je ne vous ai pas réserver officiellement la nuit dernière, de sorte que vous savez, vous êtes les bienvenus.
But I didn't know that you were insanely brave.
Mais je ne savais pas que vous étiez follement courageux.
I didn't know you, but I do now.
Je ne te connaissais pas, mais maintenant si.
Arnold didn't know how to save you.
Arnold n'a pas su vous sauver.
Bernard, I told you, Arnold didn't know how to save you.
Je vous ai dit qu'Arnold ne savait pas comment vous sauver.
I did hear about the bomb, but I didn't know you were working it.
J'ai appris pour la bombe, mais je ne savais pas que vous étiez dessus.
You know, when I was a little girl, we didn't have fire drills.
Quand j'étais petite, il n'y avait pas d'exercice incendie.
Right. Well, anyway, I wouldn't be doing my job as Annville's elected representative if I didn't come over and check in, and, you know, talk your ears off a little bit about it.
J'aurais pas bien fait mon boulot d'élu d'Annville si j'étais pas venu ici pour discuter ça, quitte à vous casser les oreilles.
I didn't know that. Did you know that?
Vous le saviez?
And in case I didn't already know that, she mentioned a story that you told her about your camera,
Et dans le cas où je ne savais pas déjà que, elle a mentionné une histoire que vous lui avez dit à propos de votre appareil photo,
I didn't know what you would say.
Je ne savais pas ce que vous auriez dit.
I didn't know you knew that.
Je ne savais pas que vous saviez cela.
I didn't know when you would come home... or even if!
Je ne savais pas quand tu allais rentré... ni même si tu rentrerai!
Damn, you didn't know?
Mince, tu ne savais pas?
How did you know that I'd snap out of it and not shoot you? I didn't.
Je ne le savais pas.
I know your heart was in the right place when you didn't tell me about Jodi.
Tu as laissé parlé ton cœur comme il le fallait quand tu m'as caché la mort de Jodi.
Look, are you willing to swear that you didn't know?
Etes-vous prêt à jurer que vous ne saviez pas?
You know, your mother didn't call to tell me you were coming.
Tu sais, ta mère ne m'a pas prévenu de ta visite.
You know I never would've done any of this if I didn't believe in you.
Je fais tout ça parce que je crois en vous.
I know you didn't go into work today.
Tu n'es pas allé travailler.
I know you didn't want your friends to know how awful the date was.
Je sais que tu n'as pas voulu que t'es amis sachent combien le rendez-vous était terrible.
I didn't know that. Well, you try living in a pod for three years with nothing but a bunch of worms?
Essaie de vivre 3 ans dans l'espace avec rien d'autre que des vers?
Didn't know you were Navy.
Je ne savais pas que vous étiez dans la Marine.
Wow, Roxie. I didn't know you could sing.
J'ignorais que tu pourrais chanter.
Jay, I know you didn't ask my advice...
Jay, je sais que tu n'as pas demandé mon avis
You know, she didn't die right away.
Vous savez qu'elle n'est pas morte tout de suite.
you didn't know that 138
you didn't know him 29
you didn't know her 19
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't know him 29
you didn't know her 19
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59
you didn't do anything 146
you didn't call 40
you didn't tell him 69
you didn't see it 46
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59
you didn't do anything 146
you didn't call 40
you didn't tell him 69
you didn't see it 46