You didn't tell him Çeviri Fransızca
1,153 parallel translation
Listen, you didn't happen to... tell him where I was living or my address or anything?
Écoute, tu ne lui as pas donné mon adresse ou quoi que ce soit, par hasard?
Why didn't you tell me you were bringin'him here?
Pourquoi tu m'as pas dit que tu l'amenais ici?
Why didn't you tell me you were bringing him home?
Pourquoi tu m'as pas dit?
I didn't even tell you which one was him.
Je ne t'ai même pas dit lequel des trois c'était.
Why didn't you tell me he was bringing somebody with him?
Tu n'as pas dit qu'il venait accompagné.
But you didn't tell him the house you rented was on the beach.
Tu ne lui as pas dit que tu loues une maison sur la plage.
And you didn't tell him about the new car you bought.
Ni que tu as acheté une voiture.
Why didn't you tell him you wear glasses?
Fallait lui dire que tu portes des lunettes.
Why didn't you tell him?
Pourquoi ne nous en avoir pas parlé?
I didn't hear Captain Apollo ask whether I'd like it or not but I heard him tell you to spit it out.
Je n'ai pas entendu le capitaine Apollo vous demander si ça me plairait mais seulement de vous expliquer.
I didn't tell you to put a false charge on him! Therefore... You have failed.
Pas de l'accuser faussement d'un crime! vous avez échoué.
That story you're gonna tell? It would be nice if you didn't mention where it was we let him go.
Pour ton reportage... ce serait bien si tu disais pas où on l'a relâché.
- Let the brake off and give it some horses. - Him? Why didn't you tell me?
- Pourquoi tu ne l'as pas dit?
Why didn't you tell him that?
Pourquoi tu ne lui as pas dit ça?
Didn't I tell you not to hit him?
Je t'ai dit de ne pas le frapper!
- Why didn't you tell him?
- Qu'attends-tu pour le lui dire?
Didn't you tell him to use the gopher snake?
Ou utiliser des couleuvres.
He didn't have time to tell you, so I'll speak for him.
Je vous remercie de sa part.
- Cledus, you didn't tell him?
- Cledus, tu ne lui as pas dit? Sur...
You didn't tell him about what happened at lunchtime, did you?
J'espère que tu ne lui as pas parlé... de ce matin, dis?
- You didn't tell him you'd write this?
- Tu n'as pas dit que tu noterais?
Don't try to tell me that you care about him all that much, He didn't stop you from breaking us up.
Tu ne tiens pas à lui, sinon tu ne briserais pas notre couple.
But I didn't get a chance to tell him what you want. So you gotta write him a letter.
Mais j'ai pas eu l'occasion de lui dire ce que tu voulais alors il faut que tu lui écrives.
You didn't tell him where I was? I don't wanna talk to him.
Tu ne lui as pas dit où j'étais, j'espère?
You didn't tell him anything?
Tu ne lui as rien dit? Bien.
He told me if I didn't continue to have relations with him he'd tell you.
Et si je ne continuais pas il t'aurait tout raconté.
I told you to tell Mike to pay for it. Why didn't you tell him?
Je t'ai dit de demander à Mike de régler ça, tu lui as pas dit?
Why didn't you tell him?
Pourquoi ce silence?
Didn't you tell him what time we'd get here?
- Il ne sait pas à quelle heure on arrive?
Don't tell me you didn't love seeing him over his head in that rancid water.
Ca vous a pas fait plaisir de le voir dans cette eau rance?
You didn't tell him about me because you're ashamed of me.
Tu ne lui as pas dit parce que tu as honte de moi.
I didn't want to tell you then. I kept him. We raised him.
J'ai pas voulu te le dire, je l'ai gardé et on l'a élevé.
- I didn't tell you what to tell him.
- Je n'ai rien dit. - Je trouverai bien quelque chose.
Why didn't you tell him?
- Pourquoi tu ne le lui as pas dit?
Two weeks ago Danny, who doesn't handle Barney... that'll tell you about Barney, Danny didn't wanna handle him...
Quinze jours auparavant... Danny, qui n'était pas son agent... ce qui vous dit combien Barney est mauvais... Danny ne voulait pas le manager...
Didn't I tell you we'd find him either... dealing on the shoeshine stand... or hanging out on the corner?
Qu'il jouait aux cartes... au kiosque du cireur de bottes... ou qu'il traînait dans le coin? Je le connais bien.
You didn't tell me why you came to see him?
Il y a une chose que tu as oublié de me dire. - Pourquoi tu voulais le voir?
I don't understand why you didn't tell him this morning exactly how you felt.
Je ne comprends pas que ce matin, tu ne lui aies pas dit la vérité.
Why didn't you tell him that this morning?
Mais tu lui as pas dit.
- You didn't tell him?
- Vous n'avez rien dit?
But what you didn't tell us is that you also strangled him earlier.
Mais vous ne nous avez pas dit que vous l'avez étranglé aussi avant.
I didn't tell you, but at Christmastime I happened to be calling on F.H. Stewarts, another salesman I know as I was going to see the buyer. I heard him say something about "the shrimp".
Je ne t'ai pas raconté, à Noël, chez Stewarts, j'ai entendu un VRP que je connais dire que j'avais l'air d'une... crevette
So how come you didn't tell him?
Alors, comment se fait-il que tu ne lui aies pas dit?
Why didn't you tell me about him?
Pourquoi ne m'as-tu pas parlé de lui?
- But I owe him for the time being. - You didn't tell me that you were working on the side as his gardener.
- Tu ne m'avais pas dit que tu avais été jardinier.
When you, uh, put Stone in the cooler, didn't you tell him to sit on him?
T'as précisé qu'il devait rester incognito?
- You didn't tell him about me?
- Tu n'as pas mentionné mon nom?
- You didn't tell him about...
Vous ne lui avez rien dit?
You heard him tell me to shut up, didn't you?
Tu sais qu'il m'a dit de la boucler!
- You sure you didn't tell him?
T'es sûr que tu lui as rien dit?
Let me tell you a story... about a little fat boy that nobody loved... and all the other kids, they used to make fun of him... and they would pick on him... and they used to say that he talked funny and stuff... and he had a twin brother... and everybody said... that he didn't look anything like his twin brother... but he wanted to.
Je vais te raconter l'histoire d'un gros petit garçon que personne aimait et tous Ies autres gosses se moquaient de Iui, ils Ie harceIaient, ils disaient qu'iI parlait drôlement et tout ça, et iI avait un frère jumeau, et tout Ie monde disait qu'iI ressemblait pas du tout à son frère, mais iI voulait lui ressembler.
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59