You don't have to be Çeviri Fransızca
4,128 parallel translation
Tom, you don't have to be in the back of the line, but you should be near it.
Tom, tu n'as pas à être au bout de la file, mais tu devrais en être proche.
You don't want to be my girlfriend, I have my ring back.
Tu ne veux pas être mon amie, Rends moi la bague.
You and Jack have been on and off for years, so... there's got to be something there, even if you don't want to get married right now.
Jack et toi avez étaient en couple puis séparés pendant des années, donc... il doit y avoir quelque chose, même si tu ne veux pas te marier tout de suite.
Thank you! You don't have to be so courteous, I'm no longer a boss.
Merci! je ne suis plus patron.
I know you're just trying to protect yourself, but you really don't have to be so alone.
Je sais que tu essaies juste de te protéger, mais tu n'as pas besoin d'être si seule.
You don't have to be a jerk about it.
Vous n'avez pas besoin d'être un enfoirée.
You don't have to come, but it's just me and your dad, we thought it would be nice if you were...
Tu n'es pas obligée de venir, mais avec ton père, on pensait que ce serait sympa si tu...
And I am here on very important business. I don't have much time, so if you'll be so kind as to fix me your daily special and let my droid recharge.
Je suis là pour une affaire d'une haute importance. et laissez mon droïde se recharger.
And unlike you, I don't have to be the one who gets in the last word.
Et contrairement à toi, je cherche pas à avoir le dernier mot.
You don't have anywhere better to be, Danny, huh?
Danny, tu ne peux pas trouver un autre endroit où aller?
Don't worry. Sounds like you won't have to be putting up with me much longer.
Il semblerait que tu ne devrais plus m'avoir à tes basques très longtemps.
I don't know how much time I have left, and I want to know that you're gonna be okay when I'm gone.
Je ne sais pas combien de temps il me reste, et je veux savoir. que tu iras bien quand je serais partie.
I know you're worried about Dick's self-esteem, but you don't have to be.
Je sais que tu t'inquiète de l'estime que Dick a pour lui, mais tu n'as pas à l'être.
Don't you think I have better things to be doing?
Tu crois que j'ai que ça à foutre, chercher tes médocs?
Look, you don't have to be here.
Ecoute, tu n'es pas obligé d'être ici.
You don't have to be in court for another couple of hours.
Tu ne dois pas être au tribunal avant une autre paire d'heures.
But you don't have to be afraid anymore.
Mais tu ne dois plus avoir peur.
You don't have to be scared.
Tu n'as pas à avoir peur!
You know, Jonah, we don't have to be a part of this.
Tu sais Jonah nous n'avons pas à prendre part à ça.
You don't have to be scared.
Ne sois pas effrayée.
Be glad you now don't have to deal with mitch tompkins.
Soit content maintenant, tu n'as pas traiter avec Mitch Tompkins.
And you have to be older than you are because I don't know where this ends.
Et tu dois être plus grande que tu n'es parce que je ne sais pas comment ça finira.
So you mean even though you spend all this time with me and my gay roommate, you don't have any feeling that he should be allowed to have a beautiful wedding like all the ones we saw earlier on "Say Yes to the Dress"?
Tu veux dire que malgré tout le temps que t'as passé avec moi et mon colloc gay tu n'as pas le sentiment qu'il devrait avoir le droit à un beau mariage comme toutes celles qu'on a vu plus tôt dans "Dites oui à la robe"
You don't have anything to be afraid of.
Tu ne dois pas avoir peur.
Okay, whatever. I have the most amazing news, and I'm super excited, but I won't be if you don't want me to be.
Peu importe, j'ai des nouvelles absolument extraordinaires, et je suis super excitée, mais je ne les serai pas si tu ne veux pas.
Look, the professor seems to be responding to things that I don't have, so you gotta get in there and jiggle something.
Ecoute, le professeur semble être en train de répondre à des choses que je n'ai pas, donc tu vas aller là dedans et secouer quelque chose.
You don't have to be angry at me.
Ne sois pas fâché.
I don't want you to be a hero. - Evelyn, I have to- -
Ne sois pas mon héros.
Yeah, we don't have to be, you know?
Ouais, on n'a pas à le faire, tu sais?
Okay, well, you don't have to be rude.
OK, bon, vous n'avez pas besoin d'être grossière.
Oh, you don't have to be.
Oh, tu n'as pas à être là.
CLIFF : Don't you have somewhere you're supposed to be?
Vous n'avez nulle part où aller?
You don't have to be ashamed of him.
T'as pas à avoir honte. Il a l'air très sympa.
In a place where I don't always have to be afraid for you?
Quelque part où je n'aurais pas à toujours avoir peur pour toi?
And the older ones, they don't have these bullshit expectations of what a relationship needs to be or doesn't need to be, you know?
Et les plus vieilles, elles n'ont pas ces conneries d'attentes sur ce que doit être ou ne doit pas être une relation, tu sais?
You're a monster, you don't have to be any good.
Tu es un monstre, tu n'as pas besoin d'être bon.
You don't have to be.
Tu n'a pas a l'être.
You don't have to be afraid.
Tu ne dois pas avoir peur.
You don't have to fight to be a man.
Tu n'as pas à te battre pour être un homme.
You don't have to be so hard on Linden, man.
Sois pas si dur avec Linden, mec.
You don't have to be.
Il ne faut pas.
You think that because I am not artistic or independent enough for you, you don't have to be kind to me or supportive?
Tu penses ça parce que je ne suis pas assez artistique ou indépendante pour toi, tu n'as pas à être gentille ou un soutien pour moi?
Look, Dalia, if you wanna be friends with me, you don't have to be weird about it or force it.
Ecoute, Dalia, si tu veux être amie avec moi, tu n'as pas à être bizarre avec ça ou a te forcer.
I don't have to explain myself to you, of all people, and and if you blow that thing again the next time you hear it'll be when some whore is giving you a blow job.
Et... Si tu utilises ce truc encore la prochaine fois tu vas l'entendre quand une putain tu fais une pipe.
You don't have to be that person again.
Tu n'as pas à être cette personne à nouveau.
We have every right to be here, and I don't know if you're being sexist, ageist, racist, or what, but I don't think I like your - ist.
On a tous les droits d'être ici et je sais pas si vous agissez de façon sexiste, agiste, raciste, ou je sais pas quoi, mais je ne pense pas que j'aime vos "- iste"
You don't have to be a believer... To believe.
Tu n'es pas obligé d'être croyant pour croire.
Well, then don't be all condescending toward my brother and you won't have to hear it.
Alors, ne sois pas si condescendant envers mon frère et tu n'auras pas à l'entendre.
And I - we don't have to ever get naked together again if you don't wanna, but I would like to be your Fort Bellefleur.
Et je... On pas encore eu l'occasion d'être francs ensemble si tu ne veux pas, mais j'aimerai être ton Fort Bellefleur.
You don't have to be there.
T'es pas obligée d'être là-bas.
You got to be buzzed in if you don't have a key.
Vous devez sonner si vous n'avez pas de clé.