You don't have to explain Çeviri Fransızca
606 parallel translation
What is this about? I don't have time to explain in detail. Just do what I tell you.
46 ) } FANSUB 48 ) } 한류
"Georgia, you don't have to explain. I understand."
"Georgia, inutile d'expliquer, je comprends."
You don't have to explain anything.
Vous n'avez rien à expliquer.
- Phyllis, you don't have to explain.
- Non, vous n'avez pas à vous justifier.
But you don't have to explain.
Tu n'as pas à t'expliquer.
You don't have to explain anything.
N'en parlons plus.
You don't have to explain.
Il n'y a rien à dire.
You don't have to explain anything to me now.
Pas besoin de t'expliquer maintenant.
You don't have to explain.
Ne prenez pas la peine de m'expliquer.
You don't have to explain. What you do after working hours is your own business.
Ce que vous faites apres le travail ne regarde que vous.
You don't have to explain anything.
Vous n'avez pas à m'expliquer.
You don't have to explain.
Vous n'avez pas à expliquer.
You don't have to explain to me.
Tu n'as pas a t'expliquer.
Andy, you don't have to explain anything to me.
Andy, tu n'as pas à m'expliquer quoi que ce soit.
- You don't have to explain, sir.
- Inutile de le faire.
I had to take it. You don't have to explain to me. I'm not shocked.
Inutile de vous justifier.
- You don't have to explain, Bill.
- Vous n'avez pas à expliquer, Bill.
- You don't have to explain anything.
- Vous n'avez rien à expliquer.
You don't have to explain anything to me. I don't care.
Tu n'as rien à m'expliquer.
You don't have to explain it to me.
Vous n'avez pas à vous justifier.
My dear Lucas, surely I don't have to explain to you that his highness rightful place is with us.
Mon cher Lucas, sûrement, je n'ai pas besoin de vous expliquer que la juste place de son Altesse est avec nous
- You don't have to explain anything.
- Tu n'as pas à expliquer quoi que ce soit.
You don't have to explain.
J'ai compris.
No, ma'am, you don't have to explain anything.
Non, madame, vous n'avez pas à me donner d'explications.
You don't have to explain yourself.
Inutile de vous justifier.
You don't have to explain a gift.
Un cadeau ne se justifie pas.
- You don't have to explain, Mr. Gannon.
- Inutile de vous expliquer, M. Gannon.
And as you don't have counsel to advise you, I should explain that you will have an opportunity later of making any statement you wish.
Et comme vous n'avez pas d'avocat, je dois vous dire que vous aurez l'occasion, plus tard, de faire les déclarations que vous souhaitez.
You don't have to explain it, I know what you mean.
Vous n'en avez pas besoin. Je sais ce que vous voulez dire.
You don't have to explain Cash to me.
Pas la peine de le justifier.
- You don't have to explain.
Pas besoin de t'expliquer.
You don't have to explain to me because I have no quarrel with you.
Je ne vous en tiens pas rigueur.
I don't have time to explain it to you, brother.
Je ne vais pas te faire un dessin!
You don't have to explain.
Tu n'as rien besoin d'expliquer.
Anything you have to say about your mother-in-law you don't have to explain to me.
Ce que vous avez à dire sur votre belle-mère, inutile de me l'expliquer.
I do understand, and you don't have to explain anymore.
Je comprends, tu n'as pas à te justifier.
You don't have to explain to me.
Vous n'avez pas à vous justifier.
You don't have to explain.
- Tu n'as pas à m'expliquer.
You don't have to explain anything.
Tu n'as pas à t'expliquer.
I'd hate to have to explain all this, so if you don't mind- -?
Je n'ai pas envie d'expliquer tout ça, alors, si vous permettez...
You don't have to explain.
Inutile d'expliquer.
You don't have to explain.
Pas besoin de te justifier.
You don't have to explain.
Vous n'avez pas à vous justifier.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Je n'ai pas le temps de vous expliquer alors faites ce que je vous dis et tout ira bien.
All right, Holmes, you don't have to explain anything to me if you don't want to.
Pas la peine de m'expliquer, si ça vous ennuie.
You don't have to explain to us.
- Pas d'explication.
- You don't have to explain anything.
- Ce n'est pas la peine.
Listen, I don't have the time or the patience to explain it to you.
Ecoute! J'ai pas la disposition et le temps de t'expliquer.
You don't have to explain anything to me, child.
Je ne te demande pas de te justifier, mon enfant.
I don't have the time to explain married life to you... and besides, if I did, you wouldn't believe me anyway.
J'ai pas le temps de t'expliquer la vie quand on est marié, et en plus tu me croirais même pas.
Look, Keough, you don't have to explain yourself to me.
Écoute, Keough, tu n'as pas besoin de te justifier.