English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You don't know nothing

You don't know nothing Çeviri Fransızca

716 parallel translation
I'm telling you, I don't know nothing about it.
Je vous dis que je sais rien.
You don't appreciate me, and you know nothing about art.
Tu ne m'apprécies pas à ma juste valeur. Tu ne connais rien à l'art.
You never seen me and you don't know nothing.
Tu ne m'as jamais vu et tu ne sais rien.
- I guess you don't know nothing, huh?
- Tu sais rien?
Or maybe you Portuguese just don't know nothing about trawl-fishing.
Vous, les Portugais, connaissez rien au chalut.
- Don't you know nothing?
- Tu sais rien, toi.
YOU DON'T GET A SNAKE ON YOUR STOMACH FOR NOTHING, YOU KNOW.
C'est entendu.
In other words, you've got to be nice and pleasant to men you don't know who ordinarily you'd have nothing to do with, isn't that right?
Donc vous êtes agréables avec des hommes que vous ne connaissez pas et avec qui, en temps normal, vous n'avez strictement rien à voir.
It's no good asking me, I'll keep telling you I don't know nothing about it.
Mais cela ne sert à rien. Je vous le répète, je ne l'ai pas
Of course, you don't know of nothing!
Bien sûr, vous faites l'innocent!
You should've seen them cops pass me on the stairs. They don't know nothing.
J'ai croisé les flics dans l'escalier.
I'm nothing like him. There's no resemblance at all. You don't know...
 Je suis un tout autre homme
Hey, don't you know nothing?
- Tu ne comprends rien?
You don't know nothing.
Tu ne sais rien...
What do you want Clarke here for? He don't know nothing.
Clark ne sait rien!
You know Ben don't mean nothing.
Ben n'insinue rien.
I'm telling you, I don't know any Miller. I know nothing about any murder and stop upsetting my prima donna.
Je n'ai jamais entendu parler de Miller ni de meurtre.
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
Je ne sais pas ce qu'ils essaient de vous faire, mais ne vous en faites pas, je suis là.
I don't know what you have in mind about helen Chester and me, but there's nothing to it.
Quoi que tu t'imagines sur Helen et moi, c'est faux.
But there's nothing more I can add that you don't already know.
Mais je ne peux rien ajouter que vous ne sachiez déjà.
But I don't know. I always figured that if you weren't scared, there was nothing to be brave about.
J'ai toujours pensé que sans peur, il n'y a pas de quoi être courageux.
Well, Jim Henry you being such a bigtime sport you wouldn't take advantage of somebody like me who don't know nothing about gambling?
Jim Henry, toi qui es un chic type, tu n'abuserais pas de ma crédulité, moi qui ignore tout du jeu?
But I don't know anything I tell you, nothing!
Je ne sais rien, je vous dis!
I don't know how to apologize for bringing you down here for nothing.
Désolé de vous avoir fait venir jusqu'ici...
You've nothing to compare it with. I don't know what to say, Your Majesty. It's...
Je ne sais que répondre, Majesté.
You don't know nothing.
Tu ne sais rien!
But for me, if you say nothing, I don't know what you think.
Moi, si tu te tais, je ne sais plus rien de tes pensées.
You don't know nothing but them poems.
Tu ne sais que des poèmes.
- Oh, I don't know... Well, if he were alive nothing would have kept him writing to... you in common gratitude.
S'il vivait, rien ne l'empêcherait d'écrire à toi, par gratitude...
Don't you know that if nothing ever happened between us that...? Well, if nothing ever happened...
Ne savez-vous pas que si rien ne se passait entre nous, si rien ne se passait jamais...
Of course not, boss. You know I don't tell dames nothing.
Je raconte rien aux gonzesses.
There's nothing you can tell me about babies that I don't already know.
Je suis incollable sur les bébés.
I don't mean nothing. You already know it.
Je ne crois rien Tu le sais bien toi-même
If you don't believe he has nothing but love for you... you don't believe when he's well he'll be running right over to see you... if you don't know him better than that... you or your riflemen, it doesn't matter, go ahead.
Si tu ne crois pas qu'il t'aime, tu ne crois pas qu'il courra te voir quand il ira mieux. Tu le connais mal! Tes hommes et toi, faites votre sale besogne... tant qu'il dort.
If you don't go out there, and tell them that we don't know nothing about this, and get them out of this place, I'm gonna do it myself.
Si tu ne les mets pas dehors, je le ferai moi-même.
I don't know nothing, I tell you.
Je ne sais rien.
You talked to him in that lingo, Poldi. I don't know nothing.
Vous vous êtes parlé en charabia.
You don't know nothing either, eh?
Vous ne savez pas rien non plus, hein?
Don't you know enough to quit when there ain't nothing to shoot at?
Tu ne vois pas qu'ils sont partis?
How come you don't know nothing about hiding places?
Tu connais pas leurs cachettes?
- I want to know who else is on it. - I told you, I don't know nothing.
- Je veux connaître tes complices.
It's nothing to be cuckold if you don't know it!
Etre cocu sans le savoir n'est rien!
- Now, don't make me stay home. You know I hate doing nothing.
Que veux-tu que je fasse?
I don't know nothing, I ain't seen nothing... and I'm not saying nothing, so you and your girlfriend take off.
Je sais rien, j'ai rien vu... et je dirai rien, alors barre-toi avec ta petite amie.
I told you, I don't know nothing about that.
Je vous ai dit. Je sais rien sur cette histoire.
Don't you know nothing about you could make any difference? - lt's too late.
Rien en toi ne peut les changer.
I don't know what else my mother told you My mother knows nothing, so don't listen to her
J'ignore ce qu'elle a raconté, mais elle ne sait rien.
If you don't know yourself there's nothing to do.
- Plus rien.
You know nothing, absolutely nothing... and don't forget it.
T'as bien fait, Fante. Tu sais rien. Absolument rien.
Let nothing you dismay, I don't know one painter from another.
Vous savez, pour moi tous les peintres se valent.
We don't. But we know that you can't behave like an expedition member. You're a kid and nothing more.
- Nous savons une chose, c'est que tu n'agis pas du tout comme le membre d'une expédition scientifique, petit chenapan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]