You got to be kidding me Çeviri Fransızca
1,477 parallel translation
You got to be kidding me.
Tu te fous de moi.
Come on. You got to be kidding me.
Tu te fous de moi.
You got to be kidding me.
Tu dois te foutre de moi.
You got to be kidding me.
Je rêve.
You got to be kidding me.
Vous vous moquez de moi.
You got to be kidding me!
Il se moque de moi!
You got to be kidding me.
- C'est une blague?
You got to be kidding me
C'est une blague.
You got to be kidding me.
Ce n'est pas vrai.
You got to be kidding me, man.
Tu plaisantes, j'espère.
- You got to be kidding me.
- C'est pas vrai...
You got to be kidding me, man.
C'est pas lié à ton affaire.
You, uh... you got to be kidding me.
Vous... vous vous moquez de moi.
You got to be kidding me.
- Vous rigolez?
- You got to be kidding me.
Tu te fous de moi?
- I can't promise you anything. - You got to be kidding me, man!
- Je ne peux rien vous promettre.
You've got to be kidding me.
C'est pas vrai.
You've got to be kidding me!
C'est pas vrai.
- You've got to be fucking kidding me.
Tu te fous de moi ou quoi?
- You've got to be kidding me.
- C'est pas vrai, c'est une blague.
- You've got to be kidding me.
- Tu rigoles? - Est-ce que c'est possible?
You have got to be kidding me.
Dites-moi que c'est une blague.
You've got to be kidding me.
Ça n'a jamais été le mien.
You've got to be kidding me.
Vous plaisantez?
You have got to be kidding me.
Voue vous moquez de moi.
You have got to be kidding me, fish!
Tu plaisantes, lascar!
- You have got to be kidding me!
- Tu te fous de moi!
You got to be kidding me?
Tu te fous de moi?
You've got to be kidding me.
Je peux pas y croire...
You've got to be kidding me.
C'est pas vrai!
You've got to be kidding me.
C'est une blague.
You've got to be kidding me. ( Cyrus ) we praise you, adonai, our god,
- Tu plaisantes? - Béni sois-Tu, Adonaï *, notre Dieu,
You've got to be kidding me.
Vous avez à me faire marcher.
You've got to be kidding me.
Je rêve.
You've got to be kidding me.
C'est pas possible.
You got to be fucking kidding me.
Vous obtenu d'être fous de moi
You've got to be kidding me. That's like bringing a knife to a gunfight.
Autant participer à une fusillade avec un couteau.
- You've got to be kidding me.
- Pince-moi, je rêve.
You have got to be kidding me.
- Vous vous fichez de moi.
You've got to be kidding me. Don't go.
C'est une blague.
You've got to be kidding me!
Vous rigolez?
- You've got to be kidding me.
- Tu te fous de moi.
Oh, you've got to be kidding me!
C'est pas possible!
oh, you've got to be kidding me.
C'est pas vrai.
You got to be kidding me.
C'est une blague.
You have got to be kidding me.
J'y crois pas.
You have got to be kidding me.
- Tu blagues?
Oh, you have got to be kidding me.
Non, mais j'hallucine, là!
You've got to be kidding me.
- Tu dois te moquer de moi.
You've got to be fucking kidding me.
C'est pas vrai...
You've got to be kidding me.
Tu te fous de ma gueule?