You guys know each other Çeviri Fransızca
304 parallel translation
You guys know each other?
Vous vous connaissez?
- How do you guys know each other?
Comment vous êtes-vous rencontrés?
You guys know each other already?
Vous vous connaissez déjà?
How do you guys know each other?
Comment se fait-il que vous vous connaissiez?
- You guys know each other before jail?
- Vous vous connaissiez avant la prison?
So how well do you guys know each other?
Depuis quand vous connaissez-vous?
Yeah, so how do you guys know each other?
Vous vous connaissez depuis longtemps?
- Wait, do you guys know each other?
- Vous vous connaissez?
Listen, do you guys know each other?
Comment vous vous connaissez?
- Where do you guys know each other from?
- Vous vous êtes connues où?
So, you guys know each other?
Et vous, vous vous connaissez?
- Did you guys know each other before you came here?
- Vous vous connaissiez avant de venir ici?
Why, you guys know each other?
POurquoi vous vous connaissez?
- You guys know each other?
- Vous vous connaissez?
How do you guys know each other?
Vous vous êtes déjà vus?
So how do you guys know each other?
Comment avez-vous fait connaissance?
- Wait, you guys know each other?
- Vous vous connaissez?
How do you guys know each other?
Comment vous vous connaissez?
Yeah, I guess you guys know each other.
Bon, inutile de vous présenter.
You guys know each other?
- Vous vous connaissez?
Where you guys know each other from?
- Non. Vous vous connaissez d'où?
Well, how do you guys know each other?
Vous vous êtes connus comment?
You guys know each other, right?
- Vous vous connaissez, non?
Since when do you guys know each other?
Depuis quand vous vous connaissez?
You guys know each other? Yeah!
- Vous vous connaissez?
You guys know each other.
Vous vous connaissez?
You know, guys like us we don't often get a chance to talk to each other.
vous savez, les types comme nous ont pas souvent de chance de se parler.
You know what? It's funny, but I keep forgetting that you guys knew each other in college.
C'est amusant, j'oublie que vous étiez des copains de fac.
I know how you guys feel about each other.
Je sais que vous ne vous entendez pas.
"We're on our way into action for the first time... " and I don't mind telling you, I'm scared to death, " but I'm with a great bunch of guys, and I know my friends and I will see each other through all this.
On est en route vers le combat pour la première fois... et ça ne m'ennuie pas de vous dire que je suis mort de peur... mais je suis avec une bande de gars formidables... et je sais qu'avec mes amis, on s'aidera et on s'en sortira.
I DIDN'T KNOW YOU GUYS KNEW EACH OTHER REALLY.
Je savais même pas que vous vous connaissiez.
I don't know what's going on here, but why don't you guys just stop this and give each other a hug.
Je ne sais pas ce qui se passe mais vous devriez arrêter et vous faire un câlin.
You know, being out here in nature two guys against the elements it's like guys just naturally kind of bond with each other, you know?
Vous savez, être au milieu de la nature, deux hommes luttant contre les éléments, ça crée des liens entre les gars.
But in my head, I'm thinking, you know, an hour ago, I saw two guys who knifed each other in a sports bar over a bet.
Mais dans ma tête, je repense qu'il y a une heure, j'ai vu deux types se poignarder dans un bar sportif à cause d'un pari.
You know, where the two guys talk to each other and say, you know...
Vous savez, quand les deux types se parlent et se disent :
I didn't know you guys were seeing each other.
Je ne savais pas que vous sortiez ensemble.
Maybe something that you guys didn't know is that we've been seeing each other for a little while now, again and I think it would be great if she were to marry me.
Peut-être que vous ne savez pas que ça fait un moment qu'on ressort ensemble maintenant, et ce serait formidable si elle acceptait de m'épouser.
You guys really know each other?
Vous vous connaissez?
You know, all the guys, they, uh... they take turns cooking meals for each other.
Tous les gars... se relaient et font des repas les uns pour les autres.
Um, engine and ladder... we work out of the same firehouse and sometimes we hang out together, but, uh, we don't know each other's guys, you know, the same way.
Pompe et échelles... on est de la même caserne et on se tient parfois ensemble... mais on ne connaît pas aussi bien les autres.
OK, since you guys are both here, maybe we can use this chance to get to know each other better.
Bon, puisque vous etes la tous les deux, on peut en profiter pour apprendre a se connaître.
So you guys know each other?
Ça ne vous dérange pas d'accrocher ça pour moi, n'est-ce pas?
Oh right. You guys obviously know each other.
Je vois que vous vous connaissez déjà.
You know what, you guys, why don't we just go in and hammer it out, all right, instead of hammering on each other.
Si vous alliez vous défouler là-dedans au lieu de vous bastonner comme ça.
You know, you guys love each other so much.
Vous vous aimez tant, tous les deux.
Why don't you guys sit down, get to know each other?
Pourquoi ne pas vous asseoir, pour vous connaître un peu?
You guys all know each other?
Vous vous connaissez tous?
You guys get to know each other.
Vous allez gagner à vous connaître.
Guys, communicate out there. You gotta know each other like the back of your hand. Come on!
Si tu racontes aux autres que j'étudie, je te ferai la peau.
And when you do, you'll know that you guys are perfect for each other.
Quand vous irez, vous saurez que vous devriez être ensemble.
In fact, this is better'cause you guys can just sit down and get to know each other better.
D'ailleurs, c'est mieux. Vous pourrez être en tête à tête pour apprendre à mieux vous connaître.