You haven't changed one bit Çeviri Fransızca
28 parallel translation
You certainly haven't changed one bit.
Par contre, toi tu es toujours le même!
Micki? You haven't changed one bit since grade seven. No, I see, I see.
Micki? Tu n'as pas changé d'un poil depuis le collège.
You haven't changed one bit.
Tu n'as pas changé d'un poil.
- You haven't changed one bit.
- Vous n " avez pas changé.
You haven't changed one bit. How did he meet Sophie?
Il l'a connue où, Sophie?
You haven't changed one bit.
Tu n'as pas changé.
You know, you haven't changed one bit since you roomed in college.
T'as pas changé depuis la fac.
Oh, you haven't changed one bit.
Tu n'as pas du tout changé.
You haven't changed one bit.
Tu changeras jamais!
You haven't changed one bit.
T'as pas changé du tout.
You haven't changed one bit. You're the same selfish, self-centered jerk.
Toujours aussi égoïste et égocentrique.
You haven't changed one bit!
Putain mais t'as pas changé!
Hey, Mikahil. You haven't changed one bit.
Tu n'as pas changé d'un poil Mikahil.
You haven't changed one bit.
Vous n'avez pas changé du tout. Entrez.
You haven't changed one bit.
Vous n'avez pas du tout changé.
Wow, you may have cleaned up but you haven't changed one bit.
Tu es peut-être clean mais tu n'as pas changé d'un poil.
You haven't changed one bit.
{ \ pos ( 192,240 ) } T'as pas changé du tout.
And I can tell in just the few minutes we've spent together, you haven't changed one bit.
Et rien qu'avec le peu de minutes qu'on vient de passer ensemble, je peux dire que tu n'as pas changé du tout.
You haven't changed one bit since we were kids.
Tu n'as pas du tout changé, depuis que tu étais petit.
DARLING, YOU HAVEN'T CHANGED ONE BIT!
Mon cœur, tu n'as pas changé du tout!
You know, you haven't changed one bit.
Tu sais, tu n'as pas changé.
You haven't changed one bit.
Tu n'as pas changé d'un pouce.
You haven't changed one bit, have you?
Tu n'as pas changé, hein?
Girl, I swear, you haven't changed one bit.
Je te jure, tu n'as pas changé du tout.