You know that i love you Çeviri Fransızca
1,975 parallel translation
I mean, honestly, buddy. You know that I love you, but-but you're lucky to have a girl in your life who loves you for you, even though you are, in fact... you.
Tu sais que je t'aime, mais tu es chanceux d'avoir une fille dans ta vie qui t'aime pour toi, malgré ce que tu es, en fait.
You know, I would love that.
J'aimerais beaucoup ça.
I can see how you would think that, but I actually love... all that outdoorsy type of stuff- - You know, hiking and biking and climbing up things.
Je vois ce qui peut te faire croire ça, mais en fait j'adore... tout ce qui est plein aire... la randonnée, le vélo et grimper des montagnes.
You know that in sign language, this means "I love you."
Tu sais, dans la langue des signes ça veut dire "Je t'aime."
Just know, just know that I love you.
Sache juste... sache juste que je t'aime.
I just wanted to let you know... That I love you.
Je voulais te dire... que je t'aime.
I mean, it's not my job, but it is a job that I love doing, if you know what I mean.
Ce n'est pas mon travail, mais j'adore le faire, si vous voyez ce que je veux dire.
It's right that you should be informed of this hateful gossip. I love you, as you know.
C'est bien que tu sois informée de ces rumeurs car je t'aime et tu le sais.
Yeah, well, I didn't have to go online, Paul, to know that you love peanut brittle.
Pas besoin d'aller sur le net pour savoir que tu aimes le nougat.
Did you know that you're still the man I love? Even after 27 years.
Tu sais que tu es toujours mon seul amour?
I just want you to know, I want to assure listeners that this doesn't mean that I have any less love for you.
Je tiens à assurer les auditeurs que mon amour pour eux restera intact.
- You know what I love about cooking? - What's that?
- Tu sais pourquoi j'aime cuisiner?
I love that after a day when nothing is sure, and when I say "nothing" I mean nothing, you can come home and absolutely know that if you add egg yolks to chocolate and sugar and milk,
- Dis-moi. Après une journée où rien n'est sûr, et quand je dis rien, c'est rien, on peut rentrer chez soi et être certain que le mélange jaunes d'œufs, chocolat, sucre et lait va épaissir.
You know, she's putting me in touch with somebody who I love who's not with us anymore. You know, you can't put a price tag on that.
Ça n'a pas de prix.
You do know that I love you and I would never lie to you ever.
Tu sais que je t'aime et que jamais je ne te mentirais.
You know who that was. Horsedick. mpeg with the track " I'm-a Love a White Girl';... offhis multi-platinum CD Donkey Dong.
Queue de cheval.Mégabit avec J'vais me taper une petite blanche de son album multi-platine Dard qui darde!
I know I don't have to do that but I wanna do it because I love you. I'll pick you up.
Je sais, mais j'ai envie de le faire parce que je t'aime.
I just wasn't gonna believe that a stop watch was gonna tell me who to love, you know, but it's not like that.
Vraiment, je pensais pas que c'était possible qu'une montre me dise qui aimer. Mais en fait, c'est pas comme ça que ça marche.
No, I just think that if you have a countdown, if you're lucky enough to know your path to... True love.
Non, je pense simplement que si ton compte à rebours est lancé, si tu as la chance d'attendre ton vrai grand... amour.
Well, I know you in the media would just love that to happen.
Ecoutez, je sais que vous, les médias, adorerez que ça recommence
I love that you know the difference.
J'aime que tu saches faire la différence.
Sharon, you know, I miss you and I love you and I know that you miss me too.
Sharon, tu me manques et je t'aime et je sais que moi aussi, je te manque.
I was a star, like he told me when I was born right, that he kissed my face with so much love in his heart... That's what left the mark, you know? That's why it's heart-shaped.
Je suis une étoile, enfin il m'a dit que quand je suis né, il avait embrassé mon visage avec tant d'amour... que ça avait laissé une marque.
Look I know you hate me for suggesting it. I hate me for suggesting it. I love that boy like a son.
Écoute, cette suggestion ne te plaît pas.
I know how hard it is to accept that the person you love the most might be hiding things from you, but remember...
Je sais combien c'est difficile d'accepter que celui qu'on aime le plus ait pu vous cacher les choses.
I know that you may not love me.
Je sais bien que tu ne peux m'aimer.
I know how I always make you say you love me before we go to sleep, but if someone's threatening to torture or even kill the thing you love, that's when you can keep it to yourself.
Même si je te demande de me dire que tu m'aimes avant de dormir, si quelqu'un veut me torturer ou même me tuer, tu peux le garder pour toi.
I think that was... when I first fell in love with her. You know?
Je crois que c'est là... que je suis tombé amoureux d'elle.
I know that you love your mom very much.
Je sais que tu aimes beaucoup ta maman.
Look, I know that you and your mom love Melinda,
Écoute... Je sais que ta mère et toi aimez Melinda, et je le respecte.
- I know that you're in love with Robin.
Je sais que tu es amoureux de Robin. Quoi?
Besides, you know, I love that you and Charlie have a passion for this game, and if I'm going to be part of the family someday,
Et puis, ça me plaît qu'avec Charlie, vous soyez passionnés par ce jeu. Si je dois faire un jour partie de cette famille, autant apprendre maintenant.
Since you like rape so much, I know a fraternity house up state that you're going to love.
Puisque vous aimez tant les viols, je connais une fraternité dans le coin que vous allez adorer.
I would love to hear from you and know that you're okay.
J'aimerais que tu m'appelles pour me dire que tu vas bien.
I just can't believe that I finally found a job that I love, and now I've just got to give it up. And I know you do.
Je sais.
Uh, you know, I'd really love to do that, but molly has a surprise special date planned.
J'aimerais vraiment faire ça, mais Molly a prévu une surprise.
I know you're considering that job, but... I love you, elena.
Je sais que tu veux ce travail mais... je t'aime, elena.
How did I know that I was gonna fall in love with you?
Je ne pensais pas tomber amoureuse.
I love you, you know that?
Je t'aime, tu le sais?
I may not have known love, but I do know that when the heart would command the tongue no man should stand in the way... if you delay you may find that what should have been spoken is forever locked in your heart,
Je n'ai peut-être pas connu l'amour, mais je sais que lorsque le coeur commande la langue aucun homme ne devrait s'y opposer... Si tu n'agis pas, tu comprendras que ce qui aurait dû être exprimé est enfermé pour toujours dans ton coeur, et le regret sera ton seul compagnon.
Right now, I think the only person that I love is this baby inside me. And I know you're all listening in there.
tout de suite, je pense que la seule personne que j'aime, est cet enfant a l'interieur de moi et je sais que vous ecoutez tout ici.
And I know that you love Amy, but that doesn't mean you should spend the rest of your lives together.
Et je sais que tu l'aimes, mais cela ne signifie pas que vous devez passer toute la vie ensemble.
I wanted to be friends, but no, you had to sleep with Ricky, even though you don't love him and you know that I do.
Je voulais être amis, mais non, il faut que t'ailles coucher avec Ricky, même si tu ne l'aimes pas et tu sais que moi oui.
I know I was inattentive, not because I didn't love you anymore, but because I took it for granted that we'd always be together.
Je sais que je n'ai pas été attentif, pas parce que je ne t'aimais pas assez, mais parce que j'ai pris pour acquis que nous serions toujours ensemble.
You know what's the best characteristics of Turkish people that I love?
Savez-vous quelle qualité j'apprécie le plus chez les Turcs?
You know, like, " It's not The Godfather that I love the most.
Vous savez, " Ce n'est pas Le Parrain, mon favori.
Sarah, out of respect to your father, I would love to help you, you know that.
Par respect pour ton père, j'aimerais t'aider, tu le sais.
Just know that I love you.
Saches que je t'aime.
What I do know is that he loved me and he was proud of me just like I love you and I'm proud of you.
Mais je sais qu'il m'aimait et qu'il était fier de moi, tout comme je t'aime et suis fier de toi.
And I know that Adrian's in love with you.
Et je sais qu'Adrian t'aime.
- Rebecca, I love you, and I want everyone here to know that you're gonna be my wife.
- Rebecca, je t'aime et je veux que tout le monde sache que tu vas être ma femme.