English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You know what you need

You know what you need Çeviri Fransızca

3,421 parallel translation
You know what you need?
Tu sais ce qu'il te faut?
You know that I know that you know what you need is somebody who won't let you off the hook.
Vous savez que je sais que vous savez que vous avez besoin de quelqu'un qui ne vous laissera pas décrocher.
You know what you need - - Some strange.
Tu sais ce dont tu as besoins? De changement.
You know what you need to do.
Tu sais ce que tu dois faire.
You know what you need to work? Your freakin'anger management.
Vous devez apprendre à maitriser les côtés effrayants de votre caractère.
You know what we need to do.
Tu sais ce qu'on doit faire.
And I know what you need to do to get her back.
Et je sais que tu as besoin qu'elle revienne
I know who you are, and here's what you need to know... you need to get this resolved as soon as possible, for your partner, for you, and for the department.
Je sais qui tu es, et voilà ce que tu as besoin de savoir : tu dois résoudre ça le plus vite possible, pour ton partenaire, pour toi, et pour tout le service.
I need to know what you know.
J'ai besoin de savoir ce que tu sais.
Take as many photographs as you want, take as many photographs as you can, but most importantly, what I need from you is to shout and scream and let that bitch know that youse are out here.
Prenez autant de photos que vous voulez et que vous pouvez, mais ce que je veux par dessus tout, c'est que vous lui criiez votre rage, à cette salope.
Look, you know what I need, right?
Tu sais ce dont j'ai besoin, non?
As long as you know what they need to know, they won't kill you.
Tant que vous savez ce qu'ils ont besoin de savoir, ils ne vous tueront pas.
You know what, I think the two of you need to take a little more time to talk about this.
Vous savez quoi, je pense que vous deux devriez prendre un peu plus de temps pour parler de ça.
Look, I get that you went through a lot with the kidnapping and PTSD, but that doesn't change the fact that you need to figure out what you're doing with your life that isn't, you know, hanging around the house shirtless.
Je comprends que tu as traversé beaucoup d'épreuves avec le kidnapping et le stress post traumatique, mais ça ne change rien au fait que tu dois trouver ce que tu veux faire de ta vie, et qui n'est pas, tu sais, traîner dans la maison torse nu.
I don't know what the hell you are talking about, but all three of you need to leave.
Je ne sais pas de quoi diable vous parlez, mais tous les trois devez partir.
You know what? If you ever need a change of scene, you should come by the Rub of Sugar Land.
Si jamais vous avez besoin de changer d'endroit, vous devriez passer au Rub de Sugar Land.
Um, here's what you need to know about me.
Voilà ce que vous devez savoir à mon sujet.
Everything you need to know about the Volm device, when it's gonna be deployed, and what we need to do to get it there.
Tout ce qu'il y a à savoir sur l'engin des Volms, quand ça sera déployé, et ce que nous devons faire pour y arriver.
What you need to know is...
Voilà, ce qu'il faut savoir, c'est un...
But we do need to know what he told you about us and about what he did.
Mais nous devons savoir ce qu'il vous a dit à notre sujet et sur ses activités.
And the older ones, they don't have these bullshit expectations of what a relationship needs to be or doesn't need to be, you know?
Et les plus vieilles, elles n'ont pas ces conneries d'attentes sur ce que doit être ou ne doit pas être une relation, tu sais?
We all know what you need, Amy.
On sait tous ce dont tu as besoin, Amy.
Okay, you know what, sir? I need you to get inside the vehicle.
Ok, vous savez Monsieur, je dois vous mettre dans la voiture.
- What do you need to know? - Yes.
- Oui.
Here's what you need to know.
Voici ce que tu dois savoir.
But you know what? We need to have some boundaries.
Mais on doit avoir des limites.
You know what, you need a good surge protector for this.
Il vous faut aussi une bonne multi-prise avec ça.
You know what, you don't need to hear that right now.
Tu sais quoi, tu n'as pas besoin d'entendre ça maintenant.
Listen, I understand you're under a ton of pressure, but you know what, you-you really need to see somebody, pal.
Écoutez, je comprends que vous subissez une énorme pression, mais vous devez vraiment voir quelqu'un, mon pote.
I just need to know what you told her and if you told anyone else.
- Tu n'en auras pas. Je dois juste savoir ce que tu lui as dit, et si tu l'as dit à quelqu'un.
♪ and I know just what you need, girl ♪
♪ et je sais exactement ce dont tu as besoin, ma belle ♪
I don't know what's bunching your panties, but you need to fix this.
Je ne sais pas ce qui te turlupines, mais tu dois régler ça.
Ooh, you know what we need?
oh, tu sais de quoi tu as besoin?
I need you to tell me, uh... what you really know about me...
J'ai besoin que tu me dises ce que tu sais vraiment sur moi.
Do not worry, you can come any time you want. You know what that lady need is help.
Du calme, vous pouvez venir quand vous le désirez si cette dame à besoin d'aide.
Michael, you need to know what I want if something goes wrong.
Michael, tu dois savoir ce que je veux Si quelque chose se passe mal
But I do need to know what he talked to you about.
Mais j'ai besoin de savoir ce qu'il t'a raconté.
You just let me know what you need, sir.
Vous me ferez juste savoir ce dont vous avez besoin, monsieur.
I'm gonna say to you the same thing I said to the prosecutor, so I don't know what you need to know.
J'allais vous dire la même chose que j'ai dite au procureur, donc je ne sais pas ce que vous avez besoin de savoir.
You know what we need?
Tu sais ce qu'on a besoin?
I know what you need.
Je sais de quoi vous avez besoin.
But that's not why I, uh... you need to know what happened with Evan and Schiller's cocaine.
Mais ce n'est pas pourquoi je, uh... Tu dois savoir ce qu'il s'est passé avec Evan et la cocaine de Schiller.
Jackie, I need to know if you're gonna... what you're gonna say.
Jackie, j'ai besoin de savoir si vous allez... ce que vous allez dire.
You know, the play might just be what you need to get your mind off of things.
Tu sais, la pièce peut être ce dont tu as besoin pour te changer les idées.
I need to know what I am to you.
J'ai besoin de savoir ce que je suis pour toi.
You know what we need?
Tu sais de quoi nous avons besoin?
Here's what you need to know...
Voilà ce que tu as besoin de savoir..
Listen, I don't know what's going on between you and Arroyo, but you ever need an impartial ear,
Ecoute, je ne sais pas ce qui se passe entre toi et Arroyo, mais tu as besoin d'une oreille impartialle,
I need to know what research projects you have pending- -
J'ai besoin de savoir quels projets de recherches vous avez en suspens...
You know what we need now?
Tu sais de quoi on a besoin?
You're going to be in a whole lot more trouble with us than your boss if you don't tell us what we need to know, kiddo.
Tu vas être dans sacré pétrin avec nous plutôt qu'avec ton boss, si tu ne nous dit pas ce que l'on a à savoir, petiot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]