You know what your problem is Çeviri Fransızca
386 parallel translation
Do you know what your problem is, Carlotta?
Tu sais quel est ton problème, Carlotta?
You know what your problem is?
Tu sais où est le problème?
- You know what your problem is, Harley?
- Tu sais quel est ton problème?
You know what your problem is? - - Tell us,
Vous connaissez votre problème?
You know what your problem is?
Vous savez quel est votre problème?
You know what your problem is?
Tu sais quel est ton problème?
- You know what your problem is, boy?
- Tu sais quel est ton problème?
- You know what your problem is?
- Tu sais quel est ton problème?
Hey, you know what your problem is?
Tu sais quel est ton problème?
You know what your problem is, baby? - No, I don't.
– Vous savez quel est le problème?
You know what your problem is?
Tu sais ce qui ne va pas chez toi?
You know what your problem is?
Ça ne va pas dans ta tête.
Do you know what your problem is? - ( doorbell
Tu veux que je te dise...?
- You know what your problem is?
- Vous avez un problème.
You know what your problem is? You work like a piece of heavy machinery.
Ton problème, c'est que tu sors l'artillerie lourde.
You Know What Your Problem Is, Mr. Hayes?
Vous savez quel est votre problème, M. Hayes?
You know what your problem is? Huh?
Vous savez quel est votre problème?
You know what your problem is? You always see clouds at the horizon.
Votre problème, c'est votre pessimisme.
You know what your problem is, Mom?
Tu sais quel est ton problème?
You know what your problem is? You're too hungry.
Vous savez, vous êtes trop gourmande.
- You know what your problem is, Zach? - Yep.
- Tu sais quel est ton problème?
The answer is yes, providing you know what your problem is.
La réponse est oui si tu sais quel est ton problème.
You know what your problem is, man?
Tu sais c'est quoi, ton problème?
You know what your problem is, Ollie?
Tu sais que t'as un problème, Ollie?
You know what your problem is? You're too picky.
Ton problème, c'est que tu es trop difficile.
You know what your problem is? You're always talking about "X,"
Ton problème, c'est que tu parles toujours de X mais que tu penses à Y.
- You know what your problem is?
Moi, moi, moi. Tu sais quoi?
You know what your problem is? Your standards are too high.
Ton problème, c'est que tu mets la barre trop haut.
You know what your problem is?
Chérie, tu sais quel est ton problème?
You know what your problem is, Harry?
Mais il ne sait pas ce qu'il veut.
You know what your problem is?
Tu sais quel est ton probleme?
Do you know what your problem is? You're not a people person.
Votre problème c'est que vous n'aimez pas les gens.
You know what your problem is?
Tu sais où le bât blesse?
- You know what your problem is?
Je connais votre problème.
You know what your problem is?
Vous savez ce que votre problème?
If you really felt a problem with your acting, you yourself have to know what it is to fix it.
Tu dois savoir par toi-même comment le changer.
You know what your real problem is?
Tu sais quel est ton vrai problème?
Know what your problem is? - You have too many sick ladies. - Oh, yeah?
Ton problème à toi... c'est que tu es entouré de cinglées.
- You want to know what your problem is?
- Tu sais quel est ton problème?
You were never a soldier. I know what your problem is.
Tu n'as jamais été soldat.
You wanna know what your problem is?
Tu sais ce que c'est, ton problème?
Know what your problem is? Your soul is vacant. You have no sensitivity.
Vous n'avez aucune sensibilité.
You know what your big problem is, Stanley?
Tu sais quel est ton problème?
Know what your problem is? You don't know when to speak and when to shut up!
Vous ne savez pas quand l'ouvrir et quand la fermer!
'Cause I'll get the lawyer, make sure Harry pays... and get you out of this... because your problem is my problem. You know what I'm saying?
Je te trouverai un avocat, je m'assurerai que Harry le paie, et je te sortirai de là parce que ton problème est le mien.
You know what your fuckin'problem is, YoYo?
Tu sais quel est ton problème?
Dick, I don't know what your problem is. It's not my fault you're back on the wagon.
Dick, je n'y suis pour rien si vous n'avez plus la gorge en pente.
You know what your problem is?
Tu sais quoi?
Doesn't make any demands. - You want to know what you problem is? - I'll tell you what your problem is
- Vous savez quel est votre problème?
You know, I finally figured out what your problem is, Dyer.
Je sais ce que c'est, ton problème.
You know what your problem is?
Tu sais comment ça se passe.