You scared the shit out of me Çeviri Fransızca
243 parallel translation
Jesus! Lewis, you scared the shit out of me!
Tu m'as foutu la trouille.
What happened? You scared the shit out of me.
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
You scared the shit out of me.
Cinglé! Tu m'as foutu une trouille bleue.
- You scared the shit out of me.
- Tu m'as fait peur.
- You scared the shit out of me.
- J'ai failli y rester!
You scared the shit out of me.
Tu m'as fait peur.
- Todd, you scared the shit out of me.
- Todd, tu m'as flanqué la trouille.
You scared the shit out of me, you little shit!
Tu m'as flanqué la trouille, petit con!
- You scared the shit out of me.
- Tu m'as fait une peur bleue.
God, you scared the shit out of me.
- J'ai eu la trouille!
Jesus Christ, you scared the shit out of me.
Bon Dieu, tu m'as flanqué une de ces frousses!
Jesus Christ! You scared the shit out of me, man.
Bon dieu, mec, ce que tu m'as foutu les jetons!
Jesus Christ, Remy, you scared the shit out of me!
Tu m'as foutu les chocottes!
You scared the shit out of me.
Tu m'as fait une de ces peurs!
Oh, you scared the shit out of me!
Vous m'avez fait une peur bleue.
Not only that, you scared the shit out of me!
En plus, tu m'as fichu la trouille.
- You scared the shit out of me.
- Tu m'as foutu la trouille!
You son of a bitch. You scared the shit out of me.
Tu m'as glacé le sang, salaud!
You scared the shit out of me!
Tu m'as foutu les boules!
You scared the shit out of me. It's nothing.
- Tu m'as fichu une trouille bleue!
Fuck, you scared the shit out of me.
Putain! Vous m'avez foutu la trouille.
- You scared the shit out of me.
- Quelle trouille vous m ´ avez foutue!
You scared the shit out of me! And you killed the guy who was trying to kill you!
Vous m'avez foutu une de ces trouilles et vous avez tué le type qui essayait de vous tuer!
You scared the shit out of me.
Tu m'as foutu la trouille, merde!
You scared the shit out of me.
J'ai failli mourir de peur.
Jesus Christ! You scared the shit out of me.
Tu m'as fait peur!
- You scared the shit out of me, Jack!
- J'ai eu la peur de ma vie.
Head hit the toilet. You scared the shit out of me.
Ta tête a heurté les toilettes.
You scared the shit out of me, man!
Tu m'a foutu les boules, idiot!
Sandy, you scared the shit out of me.
Tu m'as foutu la trouille.
You Scared The Shit Out Of Me, Buddy!
Tu m'as foutu la trouille, mon vieux!
You did think about me! You scared the shit out of me.
Tu as un peu pensé à moi.
- I know it's you. - You scared the shit out of me.
Tu m'as fait une peur!
You scared the shit out of me!
Putain, tu m'as fait peur.
You scared the shit out of me.
Tu m'as tait peur.
Jesus Christ, you scared the shit out of me!
Tu m'as foutu la trouille!
You scared the shit out of me.
Tu m'as fichue une de ces trousses.
You scared the shit out of me, man!
J'ai failli mourir de peur.
My God, you scared the shit out of me.
Tu m'as foutu la trouille!
- Jesus, you scared the shit out of me.
- Bon Dieu, quelle frousse!
Jesus Christ, you scared the shit out of me.
Putain, tu m'as fait peur!
An ex-soldier stabbed a Gl! Scared the shit out of me, I can tell you!
Un démobilisé déchaîné... il a suriné un Américain.
You just scared the shit out of me.
Tu m'as fait une de ces peurs.
- You just scared the shit out of me.
- Tu m'as fait peur.
- Jesus. Shit, dad. You scared the crap out of me.
- Bon sang, papa, tu m'as fichu la trouille.
You scared the fucking shit out of me.
Il m'a foutu la trouille.
I know this scares the shit out of you, but I'm not scared of that motherfucker.
Je sais que ça te fout les jetons mais cet enfoiré me fait pas peur.
- You scared the shit out of me outside. - Oh, I scared you, huh?
Vous m'avez flanqué la trouille!
What are you doing here? Jesus Christ. You scared the living shit out of me.
Tu m'as foutu la trouille, J'aurais pu te descendre.
Mickey, you scared the shit out of me.
Tu m'as foutu une trouille!
You scared the shit out of me
Il m'a fait peur, ce con!