English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You still don't believe me

You still don't believe me Çeviri Fransızca

82 parallel translation
Mommy told me if things don't turn out the way you want them to you still got to believe.
Maman m'a dit que quand les choses tournent mal... il faut garder la foi.
You still don't believe me, do you?
Tu ne me crois toujours pas?
You still don't believe me?
Tu me crois toujours pas?
You still don't believe me?
Tu ne me fais toujours pas confiance?
I don't suppose you'll believe it, but still.
Je ne m'attends pas à ce que vous me croyiez, mais bon.
Dear Mrs. Kura. You still don't believe what I said?
- Mme Kura, vous ne me croyez toujours pas?
I'm risking my life here. You still don't believe me?
Je te jure sur ma vie que je dis vrai.
- You still don't believe me, do you?
- Vous ne me croyez toujours pas.
You still don't believe me, right?
Ça ne te suffit pas?
You still don't believe me.
Tu ne me crois toujours pas.
You still don't believe me.
Tu t'obstines à ne pas me croire.
You still don't believe it?
Tu ne me crois toujours pas?
- You still don't believe me.
Vous ne me croyez toujours pas?
You still don't believe me?
Tu ne me crois toujours pas?
Ahh. You, Apollo, Boomer, even the Commander, you all want to believe me but you still have your... doubts. Don't you see?
Tu vois?
You didn't believe me and you still don't!
Vous ne me croyez pas, toujours pas!
please, you don't still believe that, do you?
Ne me dites pas que vous croyez toujours ça.
And you still don't believe me!
Tu continues à ne me pas croire.
You still don't believe me?
Tu ne me crois toujours pas? Très bien.
And if you still don't believe me, go and ask his mother who still lives at Panvel in Sector 12.
- C'est un menteur.
I'll describe the device I used if you still don't believe me.
Je vous décrirai le dispositif utilisé, si vous ne me croyez toujours pas.
You still don't believe me that those preventers are bad?
Tu me crois toujours pas, pour les obturateurs?
Mommy told me if things don't turn out just the way you want you've still got to believe.
Maman t'a montré? Elle et Dudley. C'était génial!
So you still don't believe me?
Tu me crois toujours pas?
Why just you still don't believe me?
Vous ne me croyez pas?
Sydney, you still don't believe me either?
Vous ne me croyez pas non plus?
Do you mean that you guys still don't believe me?
Vous me croyez toujours pas?
You still don't believe me.
Vous ne me croyez toujours pas.
- You still don't believe me, do you?
- Tu ne me crois toujours pas?
If you don't believe me, you still must convince the others to stay out of the mist.
Même si tu ne me crois pas tu dois convaincre les autres de rester à l'écart du brouillard.
- You still don't believe me?
Je suis un extraterrestre.
You still don't believe me.
Toi, tu ne me crois toujours pas, hein?
You still don't believe.
Tu ne me crois pas.
Well, don't tell me you still believe Michael.
Ne me dis pas que tu crois encore Michael.
The feeling I got from Charles - it was strong at the time, I can still see it - was, " You don't believe me.
PUIS CE QUE JE SENTAIS DE CHARLES, C'ETAIT... A CE MOMENT-LA - PUIS CE MOMENT-LA, JE L'AI FORT ;
You don't still believe that, do you?
Ne me dis pas que tu y crois encore.
You still believe in me, don't you?
Tu crois toujours en moi, hein?
What, you still don't believe me?
Tu ne me crois toujours pas?
You still don't believe me.
Tu ne me crois toujours pas
- Why stop if you still don't believe me?
- Pourquoi t'être arrêté?
You still don't believe me, do you?
Tu ne me crois toujours pas, n'est-ce pas?
So you still don't believe me, you still think I'm lying to you, that I'm hiding some chick upstairs- -
Tu me crois toujours pas? Tu penses que je planque une nana?
I cannot believe you still don't believe me.
J'arrive pas à croire que tu ne me croies toujours pas.
I cannot believe you still don't believe me.
J'arrive pas à croire que tu ne tu crois toujours pas. J'y crois pas.
Still can't believe that you don't remember me.
Je n'arrive pas à croire que tu te souviennes pas de moi!
If you don't believe me, go and check, she's still breathing.
Si vous ne me croyez pas, allez vérifier. Elle respire encore.
Don't tell me you still believe love conquers all.
{ \ pos ( 192,230 ) } Ne me dis pas que tu crois toujours que l'amour peut tout vaincre.
You still don't believe me?
Vous ne me croyez toujours pas?
We have nine hours and I still don't think you believe me.
Il reste neuf heures, et je vois que tu ne me crois pas encore.
Believe me, your people are gonna be so angry when they realise you still don't have a plan.
Crois-moi sur parole. Ils ne vont pas être contents du tout quand ils sauront que tu n'as aucun plan.
And the fact that you don't believe me, the fact that we've been through everything that we've been through and that you still don't trust me on this, is, quite frankly, disturbing.
Si tu ne me crois pas, malgré tout ce qu'on a traversé, si tu ne me fais toujours pas confiance, je trouve ça vraiment dérangeant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]