You took everything from me Çeviri Fransızca
56 parallel translation
You took everything from me!
Tu m'as privé de tous mes droits!
You took everything from me.
Tu m'as tout pris.
And you took everything from me!
Tu m'as tout pris!
You took everything from me!
Vous m'avez pris tout ce que j'avais!
You took everything from me, from the whole family, all these years.
Tu nous as tout pris, à moi et à la famille, pendant des années.
You took everything from me, Klaus.
Tu m'as tout pris, Klaus.
You took everything from me, Klaus.
Tu m'as tout pris Klaus
You took everything from me, Klaus.
Tu m'as tout pris, Klaus!
You took everything from me. And I wanted to make you pay.
Vous m'avez tout pris Et je voulais vous le faire payer.
You took everything from me, again and again.
Tu m'as tout pris, encore et encore.
Aah! You took everything from me.
Tu m'as tout pris.
You took everything from me... and you are no longer part of my family.
Tu m'as tout pris... Et tu ne fais plus partie de ma famille.
You took everything from me.
Tu m'as tous pris
You took everything from me when you sent Abigail into that machine.
Vous m'avez tout enlevé en envoyant Abigail dans cette machine.
You took everything from me.
Vous m'avez tout pris.
- Castiel, you took everything from me.
Tu m'as tout pris, Castiel.
You took everything from me.
- Tout va bien.
You took everything from me!
Vous m'avez tout pris!
You told me you wouldn't come... so I wasn't waiting for you any more... but you came and I suddenly saw you... so Franzini took the opportunity... to slip from under and come on top... but I gave it everything Dad.
Je ne t'attendais plus. Et soudain, je t'ai vu. Franzini en a profité pour se dégager et me mettre au sol.
They're humans, just like you and me and Starfleet took everything away from them.
Ce sont des humains, comme vous et moi, et Starfleet les a dépossédés de tout.
I want everything you took from me.
Tout ce que vous m'avez volé.
- l'd love to make you give back everything you took from me.
- Si je me retenais pas, je te ferais payer tout ce que tu m'as volé, toi.
You took everything away from me
Tu m'as été mon être
How can you expect me to help these creatures, when one of them... one of them took everything from me?
Comment pouvez-vous imaginer que j'aide ces créatures, quand l'une d'elles... l'une d'elles m'a tout pris?
You took everything I held dearly and ripped it away from me.
Vous m'aviez pris tout ce qui m'était cher.
I know that everything you have you took from me.
Je sais que tout ce que tu as, tu me l'as volé.
You and those women took everything from me.
Avec ces femmes, vous m'avez tout pris.
Everything you have, you took from me. I'm here, charles, To tell you that i'm going to kill your daughter.
Je suis ici, Charles, pour te dire que je vais tuer ta fille.
You know, they just took me away from everything happened.
Ils m'ont simplement écarté de tout ce qui s'était passé.
You took from me everything that was important, Osborn.
tu m'as pris tout ce que j'avais d'important!
I had to take everything away from you because you took everything away from me.
Je dois tout t'enlever parce que tu as pris tout se qui m'appartenais.
Everything you gave me, you took from innocent people.
Tous ce que tu m'as donné, tu l'as pris de personnes innocentes.
"Everything you took from me, I'm taking it back."
"Tout ce que tu m'as pris, je vais le récupérer."
Hmm? I did break you, took everything from you, and now you're begging me to sweep away the shards of your shattered, little life.
Je t'ai brisé, je t'ai tout pris, et maintenant tu me supplies de balayer les éclats de ta petite vie brisée.
You once took away from me everything that meant anything.
Tu as une fois pris tout ce qui comptait pour moi.
After I got busted for the stock exchange hack, you guys took everything away from me.
Après avoir été arrêté pour le piratage de la bourse, vous autres m'avez tout enlevé.
I gave up everything to be a ranger, and you took that from me, you took everything, maggot!
J'ai tout donné pour être ranger, et tu m'as tout pris, t'as tout pris, minable!
You all act like I'm responsible for everything, but I only did what I did to you because you took my child from me.
Vous agissez tous comme si j'étais responsable pour tout, mais la seule raison pour laquelle je t'ai fait ça c'est parce que tu m'as pris mon enfant.
You took everything away from me.
Êtes-vous sure de vouloir ébruiter ce mot.
I have everything back that you took from me.
J'ai récupéré tout ce que tu m'avais pris.
She was my everything, and you took her from me.
Elle était tout pour moi, et tu me l'as enlevée.
Everything you took from me, I want it back.
Tout ce que tu m'as pris, je veux le récupérer.
I took that away from you the same way everything was stolen from me.
Je vous ai pris ça de la même façon que tout m'a été pris.
Isabella was my everything, and you took her from me.
Isabella était tout pour moi, et tu me l'as prise.