You wanna get out of here Çeviri Fransızca
170 parallel translation
You wanna get out of here alive?
Si tu veux t'en tirer...
If you wanna get out of here... you talk to me.
Si vous voulez partir, adressez-vous a moi.
If you wanna get out of here alive, you do exactly as I tell you.
Si vous voulez sortir d'ici vivants, vous faites exactement ce que je vous dis.
You wanna get out of here?
Vous voulez aller ailleurs?
So if you wanna get out of here pronto, you're gonna have to let Bobby be your doctor.
Alors, si tu veux sortir d'ici dare-dare... il faudra écouter le docteur Bobby.
- You wanna get out of here?
- Tu veux partir?
You wanna get out of here?
Vous voulez sortir d'ici?
You wanna get Out of here?
On va faire un tour sur la côte?
If you wanna get out of here, run.
Partez en courant.
You wanna get out of here?
Tu veux te tirer?
You wanna get out of here so bad, then go! Go!
Si tu as tellement envie de partir, va-t'en!
Do you wanna get out of here and take a walk or something?
Tu veux pas sortir faire un tour?
So, Eric, do you wanna get out of here?
Alors Eric, tu veux te tirer d'ici?
You need me, if you wanna get out of here safely
Vous avez besoin de moi si vous voulez sortir d'ici sans risque.
I know you wanna get out of here, but we're waiting on the blood results.
Vous ne partirez pas avant que j'aie les résultats du labo et votre déposition.
If you wanna get out of here, get off that phone and do some digging.
Si vous voulez sortir d'ici, lâchez ce téléphone et creusez un peu.
You wanna get out of here I gotta open up the place.
Tu veux t'en aller, et moi je dois ouvrir le bar.
You wanna get out of here?
Tu veux sortir d'ici?
Hey, you wanna get out of here and get some drinks?
Bon, si on arrêtait ça? Tu veux boire un coup?
You wanna get out of here?
- Tu veux qu'on aille ailleurs?
- Do you wanna get out of here?
- Tu es prête?
You better ask to see a specialist you wanna get out of here without dying.
Il vaut mieux voir un spécialiste pour sortir d'ici vivant.
You wanna get out of here?
Tu veux t'en aller d'ici?
Do you wanna get out of here?
On va ailleurs?
You wanna marry me, you? . Get out of here.
Sors d'ici!
Look, do you guys wanna get out of this desert, or do you wanna sit here and fry?
Mais si... Est-ce que vous voulez sortir de ce désert ou non?
I wanna get out of here as much as both of you.
J'ai aussi hâte que vous de partir.
If you wanna get these kids out of here alive, you drop the rifle.
Si tu veux voir les enfants sortir, jette ton fusil.
You children wanna get bit? Get out of here!
Allons, les enfants, fichez le camp de là!
I keep telling everybody, don't you think I wanna get out of here... and see E. T. Just like everybody else?
Je dis aux gens, "Vous croyez pas que je veux sortir d'ici... et aller voir E. T. comme tout le monde?"
You're gonna get out of here and we don't wanna see you around here no more.
Tu vas sortir d'ici et nous n'avons pas veux te voir ici pas plus.
You wanna fight? Hulk! Get us out of here!
- Hulk, barrons-nous.
Jana thought you might wanna get out of here.
Jana se disait que tu voudrais sortir d'ici.
Do you wanna spend the rest of your life in jail, or do you wanna get us out of here?
Veux-tu passer le reste de ta vie en taule? Ou veux-tu nous sortir de ce pétrin?
Get out of here. You wanna be kicked?
Sortez d'ici.
You can pick out the nightie you wanna be buried in or we can get out of here.
Choisir la nuisette dans laquelle tu veux être enterrée ou sortir d'ici.
- You wanna get these people out of here now? - Hey, go change a tire, güero.
Va changer un pneu, on cause affaires.
You two wanna get the hell out of here and forget this ever happened!
Vous voulez partir tous les deux et oublier ce qui s'est passe!
If you don't wanna play, you don't have to. - Go on, get out of here!
Si tu n'as pas envie de jouer, Allez, fiche le camp d'ici!
You wanna help me, get me out of here.
Aidez-moi à sortir d'ici!
All I wanna do now is get you and Kimmy out of here, get you home.
Je veux seulement vous ramener à la maison avec moi.
I KNEW YOU'D LIKE... WANNA GET OUT OF HERE?
On se tire?
Listen, Hoyt... you wanna start pulling scams in here behind my back... I'll get you transferred out of here faster than you can fucking spit.
Écoute, Hoyt, si tu commences à me jouer des tours dans le dos, je te fais transférer avant que t'aies le temps de cracher.
- Oh, God... - Keep your shit together. If you wanna get'em out of here.
Reste cool, si tu veux les sortir de là.
What, you wanna know about this? Get out of here!
Tu veux être concerné?
Come on, if you don't wanna dance we could just get out of here.
Allez, si tu ne veux pas danser, on peut s'en aller d'ici.
I can get you transferred out of here if you tell me what I wanna know.
Je peux te faire transférer si tu me dis ce que je veux savoir.
We are really glad that you're making progress. Because we all wanna get the hell out of here, you know what I'm saying?
On est vraiment contents que vous fassiez des progrès parce qu'on a tous très envie de sortir d'ici!
When you get out of here, Sandy, I wanna start it again.
Quand tu sortiras d'ici, Sandy, je voudrais reprendre à zéro.
also, if you wanna get out of the restaurant and chill out, here you go.
Si tu veux prendre une pause, c'est aussi l'endroit.
And when he gets here, he's not going to wanna hear that you've endangered our operation just to get your thugs out of jail time.
Il n'appréciera pas que vous compromettiez notre opération pour éviter un brin de prison à vos sbires.