You want it or not Çeviri Fransızca
480 parallel translation
Whether you want it or not, you're gonna get it!
Vous en aurez quand même!
One day they say, "Do you want it or not?" and you say, "ln that case, no."
"C'est oui ou non?" Et toi : "Dans ce cas, c'est non." Plus d'ennuis.
Denno, you got the command now whether you want it or not. - It's all yours.
Tu as le commandement, que tu le veuilles ou pas.
You're going to get it, whether you want it or not.
Pourtant, les ennuis ne sont pas loin, que tu le veuilles ou non.
He has to say that to keep people from finding out the transformation will be done whether you want it or not.
Il dit ça pour que les gens ne sachent pas, mais la Transformation a lieu, qu'on le veuille ou non!
- Do you want it or not?
Vous l'voulez, oui ou non?
Whether you want it or not, I am yourwife. Or else your sister, yourfriend. Everything you'd want.
Mais je suis ta femme... ou ta soeur, ton amie... exactement ce que tu voudras.
♪ ♪ All right, you want it or not, man?
Vous les prenez, oui ou non?
Do you want it or not?
T'en veux ou pas?
Do you want it or not? Will he be removed?
Vous l'enlèverez?
You want it or not?
Vous le voulez ou pas?
Do you want it or not?
Vous le voulez, oui ou non?
- Well, do you want it or not?
- Bon, tu le veux? - Oui.
If you want my opinion, you're very lucky that ship was blown up, whether you had a hand in it or not.
Cette explosion est soit une aubaine soit un de vos tours.
Well, if that's what you call being a man or a soldier, I don't want any part of it. Not me.
- S'il faut agir ainsi, pour être un homme et mériter le nom de soldat, je ne marche pas.
- Do you want to hear it or not?
- Vous voulez l'entendre?
It looks as if you've got me in your army, captain, whether you want me or not.
Je fais partie de vos rangs, Capitaine, que vous le vouliez ou non.
You're going to get it, whether you want it, or not.
Reposez-vous, vous n'avez pas le choix.
You better remember one thing : You'll build that cathedral as I want it... or you'll not build it at all.
Vous bâtirez la cathédrale comme je l'entends... ou il n'y en aura pas.
I want to be a good wife, not only because it's right, but because I once read a book, or maybe I heard it, that when you fall in love, somewhere, or somehow, you hear the sound of a flute, way off in the distance.
Je veux être une bonne épouse parce que c'est juste mais aussi parce qu'un jour j'ai lu ou entendu dire que lorsqu'on tombe amoureux, qu'importe le lieu ou la façon, on entend le son d'une flûte au loin.
And now it seems you want me, too, but I'm not a ship or a warehouse.
Il semble que vous me vouliez aussi. Je ne suis pas une chose, on ne peut pas m'acheter.
If you want me to invest one penny, you will do it my way or not at all.
"Si j'investis un sou, " ce sera à mes conditions ou pas du tout. "
Do you want it rubbed or not?
Vous voulez que je le masse ou non?
Well, you're gonna hear it whether you want to or not, Lieutenant.
suicidez-vous.
- Do you want me to fix it or not?
- Voulez-vous que je voie cela ou non?
Looks like you're in it, Steve, whether you want in or not.
Tu es mouillé, malgré toi.
Want it or not, you can go.
- Envie ou pas, vous pouvez vous en aller.
I'm not telling you that you have to be a cook as she was or that I want you to marry a chauffeur like me, but you know how I feel about it.
Je ne dis pas que tu dois être cuisinière comme elle, ni que je veux que tu épouses un chauffeur comme moi, mais tu connais mon sentiment.
It's not etiquette, you see, however badly you want to work to wave at the prisoner or whistle or try to catch his eye by hoisting some sort of little flavours
Notre déontologie nous interdit de faire signe à l'accusé, de siffler, ou d'attirer son attention en hissant un petit drapeau.
Have I asked whether or not you want it?
Vous ai-je demandé votre avis?
I just wondered if you thought it was more discreet not to let on... or perhaps you didn't want people to know that you weren't available.
Peut-être trouves-tu préférable de cacher aux gens le fait qu'on vit ensemble et que tu n'es pas libre.
You want to buy it or not?
Vous l'achetez ou pas?
- murdering savages - you go right ahead you can wholly the moan if you want but it's not get respect for your union now, you'll seay your something or leets get the hill out here
Sales assassins! mais ça ne nous ramènera pas à Fort Reunion. Alors dites ce que vous voulez ou tirons-nous d'ici.
Whether you want to face it or not, that man... if you can give him that... has killed innocent people.
Que tu veuilles l'admettre ou pas, cet homme... si tu peux le considérer comme tel... a tué des innocents.
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, tu m'as téléphoné... soit pour que je t'empêche de te tuer... soit parce que tu veux me culpabiliser... et ça ne marchera pas.
Do you want to do it or not?
Tu m'écoutes ou quoi?
Do you want to hear it or not?
Tu veux l'écouter, oui ou non?
You've got to before it's too late, whether you want to or not.
Tu dois le faire avant qu'il ne soit trop tard, que tu le veuilles ou non.
It's not really a life if you can't imagine change or want it
On ne peut pas vivre comme ça... sans pouvoir imaginer ou souhaiter aucun changement.
I don't give a damn if you want it or not.
Je me fous de ça!
Like it or not, want it or not, need it or not, you got him!
Que ça te plaise ou pas, que tu le veuilles ou pas, tu as un frère.
- You want to buy it, or not?
Alors, vous l'achetez ou vous ne l'achetez pas?
I want you to know that it's not because I'm afraid or anything.
Faut bien que vous sachiez que c'est pas parce que j'ai peur.
But you want it or not you want?
Mais, tu le veux ou tu le veux pas?
To getting the endorsement of a committee in Russia you call the International for your group of 14 intellectual friends in the basement who are supposed to tell the workers of this country what they want, whether they want it or not?
Qui perdent leur temps à théoriser leur dogme?
So do you want to do it or not?
Vous voulez la jouer ou pas?
Listen, if it gets too bad out there, or if you want to take a shower, whatever, we're always home. And if we're not, Tommy usually leaves the door open.
Si le temps est trop mauvais, ou si vous voulez vous doucher nous sommes là, et Tommy laisse la porte ouverte.
I want to use you for my ESP experiment, see if it works or not.
Quand mon regard se concentrera, - il faudra me distraire.
YOU DON'T HAVE TO COME IF YOU DON'T WANT TO. IT DOESN'T MATTER WHETHER I GO OR NOT. WHAT MATTERS IS WHAT'S SAID ONCE WE'RE THERE.
Vos peurs, vos secrets, vos transgressions, et quand vous ressortez,
That's why I want to see Kevlar on your head by 1900 hours or you're not going to have a head to wear it on.
Alors, sur ton crâne à 19 h, sinon t'auras plus rien à foutre dessous!
Katherine Brooke, whether you know it or not, what you want is a darn good spanking.
ça pourrait me servir à présent ouvrez vos livres