You won't feel a thing Çeviri Fransızca
139 parallel translation
It won't take long, and you'll never feel a thing.
Ça ne sera pas long... et tu ne sentiras rien.
You won't feel a thing.
Vous ne sentirez rien.
You... You won't feel a thing in your finger.
Tu ne sentiras pas ton doigt.
You won't feel a thing, Dandelo.
Tu ne sentiras rien, Dandelo.
No, don't be afraid, Laura. You won't feel a thing. Believe me.
Nora, n'aie pas peur, tu ne sentiras rien, crois-moi, c'est juste un moment, je te promets, tu n'attendras pas, tu ne sentiras rien...
Besides, you won't feel a thing.
En plus tu ne sentiras rien.
And afterwards, you won't feel a thing.
Vous ne sentirez rien.
No, no, no. You won't feel a thing.
Vous ne sentirez rien.
- You won't feel a thing.
- Tu sentiras rien.
A few whiffs of this and you won't feel a thing.
Quelques bouffées de ça, et vous ne sentirez plus rien.
- You won't feel a thing!
- Tu ne sentiras rien!
You won't feel a thing, I promise you.
Tu ne sentiras rien, je te le promets.
You won't feel a thing.
Tu ne sentiras rien...
Anaesthesia. You won't feel a thing.
Mais avec l'anesthésie, vous ne ressentez rien.
A prick, an injection, and you won't feel a thing.
Une piqûre, une injection, et vous ne ressentirez plus rien.
Now, you won't feel a thing. I promise.
Vous ne sentirez rien, je vous le promets.
You won't feel a thing.
Tu ne sentiras rien.
You won`t feel a thing.
Vous ne sentirez rien.
- You won't feel a thing.
- Vous ne sentirez rien.
Dear boy, you won't feel a thing.
- Vous ne sentirez rien.
- Anne... They'll have the old kitchen out and the new one in, and you won't feel a thing.
L'installation de la nouvelle cuisine va se faire de façon indolore.
- You won't feel a thing.
- Tu ne sentiras rien. - Merci.
You won't feel a thing, we've got the best equipment.
Gynécologue. Vous ne sentirez rien, je suis très bien équipé.
Chances are you won't feel a thing.
Vous ne sentirez rien.
You won't feel a thing, really.
( \ i1 ) Vous ne sentirez vraiment plus rien. ( \ I0 )
You won ´ t feel a thing.
Tu ne sentiras rien.
I promise you, if it happens, you won't feel a thing.
Je vous promets que si ça arrive, vous ne sentirez rien.
Just do it! You won't feel a thing!
Si vous y allez franchement, vous sentirez rien!
Sit back, relax, you won't feel a thing.
"Détendez-vous, vous ne sentirez rien."
You won't feel a thing. Till I jam this down your throat.
Vous ne sentirez rien jusqu'à ce que je vous enfonce ça dans la gorge.
- You won't feel a thing.
- Absolument rien.
I'll be really quick. You won't feel a thing.
Je ferai ça très vite, tu vas rien sentir.
- No, you won't feel a thing, my love.
- Non, tu ne vas rien sentir.
Soon you won't feel a thing. Really?
- Ah non?
You won't feel a thing. You'll feel four things.
Vous ne sentirez pas une mais quatre choses.
I promise you, she won't feel a thing.
- Elle ne sentira rien.
You won't feel a thing... good or bad.
Tu ne vas rien ressentir, de bon ou de mauvais.
You won ´ t feel a thing
Vous n'allez rien sentir.
You know you won't feel a thing.
Vous savez bien que vous ne sentirez rien.
Don't worry. You won't feel a thing.
Rassure-toi, tu sentiras rien.
You won't feel a thing.
Et on ne sent rien.
You won't feel a thing.
- Oui, oui.
It's magic. You won't feel a thing.
C'est magique, vous ne sentirez rien.
And if you eat it skydiving, you won't feel a thing.
Et si le moment arrive pendant le saut, au moins tu ne sentiras rien.
Okay. You won't feel a thing.
Ok vous n allez rien sentir
You won't feel a thing.
Vous ne sentirez rien du tout.
You won't feel a thing unless she wants you to.
On ne sent rien sauf si elle le veut.
The good news is that you won't feel a thing...
La bonne nouvelle, c'est que tu ne vas pas le sentir...
- Don't worry. You won't feel a thing.
- Vous ne sentirez rien.
Don't worry, you won't feel a thing.
Ne vous en faites pas, vous ne sentirez rien.
Let's just say you won't feel a thing.
Disons que tu ne sentiras rien.