You won't win Çeviri Fransızca
210 parallel translation
You won't win, Vitus.
Vous ne gagnerez pas, Vitus.
If, uh.. If you find the love letters, Lewis, it'll be quite a win for you, won't it?
Si... vous trouvez les lettres d'amour, ce sera une victoire vraie pour vous.
You try, you won't win
Essayez donc de jouer! Échec garanti!
You can cry from now until the jury comes in... and it won't make you right, and it won't win you that silly case!
Tu peux pleurer jusqu'au retour du Jury... tu n'auras pas raison et tu ne gagneras pas.
But "May the best man win," you said. And when I won, you behaved like a gentleman.
Tu as joué, tu as perdu... mais tu t'es conduit en gentleman.
You won't win if even I have to drive over people.
J'écraserai la populace s'il le faut, mais tu ne gagneras pas.
With those faces you won't win this battle!
Vous devez être d'aplomb pour demain.
It won't do any harm to tell you that you helped me win that palm tree by working cargo.
C'est en partie à vous que je dois mon palmier, certes.
Well, you won't win here.
Tu ne gagneras pas ici.
But you won't win, Paul. Shall I tell you why you won't win? Because I shall carry on.
Mais j'aurai Ie dernier mot, car je vais continuer.
- You won't win any prizes for flying off the handle.
Si vous voulez le prix, gardez votre sang-froid.
If they win, you won't even be able to pretend you believe what you report.
S'ils gagnent, vous ne pourrez même pas croire ce que vous dites.
And if you win it you won't have any complaints.
Si vous gagnez, vous serez bien content!
Without me you wouldn't have won the election and you're not gonna win this one.
Sans moi et mes Jeunesses, tu n'aurais jamais été élu. - Tu le seras pas non plus.
If I fight you, I won't let you win easily.
Si j'accepte ce duel, j'irai jusqu'au bout.
You'll win next time... when I won't be there.
quand je ne serai pas là.
If I win, you won't pay off.
Si je gagne, tu ne pourras pas me payer.
You'd win. Sit down, won't you?
Pari gagné.Asseyez-vous.
Are you afraid he won't win?
T'as peur qu'il ne gagne pas?
All right, Sam, you win this time, but I won't forget this.
Bon, tu gagnes, cette fois, mais je ne l'oublierai pas.
Don't get all excited, you won't win anything from me.
Normal qu'on ait froid, c'est éteint! Crois-moi, tu t'enrichiras pas sur mon dos.
You won't be able to win.
Vous n'avez aucune chance de gagner.
They won't even think about you. They have a war to win.
Ils penseront à la guerre qu'il faut gagner.
You won't win with him, he is a man of Plama.
Vous ne gagnerez pas contre lui, c'est l'un des hommes de Plama.
And if you don't win, which you won't I'll lend you the $ 2,000.
Si tu ne gagnes pas, ce qui est sûr, je te prête les 2000 $, remboursables en passes.
Even if you get there, you won't win.
Même si vous l'attrapiez, vous ne pourriez pas lui faire face.
Besides, you won't win anyway.
De toute façon, vous n'allez pas gagner.
You won't have to. He won't win.
Il ne... gagnera pas.
I promise you, you won't win.
- Je te promets que tu gagneras pas.
Or you won't win the contest.
Tu vas pas gagner le concours comme ça.
If you don't buy, you won't win!
Si vous n'achetez pas, vous ne gagnerez pas!
Granted, you won't win any prizes, but at least you won't be embarrassed.
Bon, tu gagneras pas de prix, mais au moins tu feras pas tache.
I'm sorry you won't be able to see us win.
- Tu ne verras pas notre victoire.
Father, either you win the wine here, shooting, or tomorrow you won't be able to consecrate, I tell you.
Mon père, soit vous gagner le vin au tir, soit demain pas de consécration.
You won't win every time.
Cette fois, tu es cuit.
Later, I won't win if not for you.
- Je n'aurais pas gagné sans ton aide.
You see, I gotta do this now, because after I win maybe you won't wanna speak to me.
Voyez-vous, c'est urgent. Après ma victoire, vous voudrez plus me parler. C'est moi qui gagnerai.
- That won't win you a place in my heart.
- Vous ne montez pas dans mon estime.
You won't win.
Minable!
but... if we win it and you're not on the boat... this just won't mean anything.
Mais si on gagne et que tu n'es pas à bord, ça ne voudra rien dire.
May I explain to you why you won't win on the cuffs?
Je vous explique pourquoi vous gagnerez pas avec les menottes?
If you win, there won't be any profits.
Si vous gagnez, il n'y aura pas de bénéfices.
- Let the young lady win. - You won't get one like this.
laissez gagner la demoiselle.
- You won't win.
- Tu ne gagneras jamais.
- You win. - You won't be sorry, Phil.
- Tu ne le regretteras pas.
Now, I know you feel that they've won but as long as you don't break inside, they can't win.
Je sais que vous pensez qu'ils ont gagné... mais si vous ne craquez pas, ils ne peuvent pas gagner.
I don't know what you brass hats are thinking, but take it from a simple field officer - we won't win this war by running from the enemy.
Je ne sais pas ce que disent vos supérieurs, mais étant sur le terrain, je peux vous dire que nous ne gagnerons pas la guerre en fuyant.
You won't win.
Il ne peut pas gagner.
Whether we win or lose, you won't be around.
Que l'on gagne ou que l'on perde, on ne se verra plus.
Just for that, next time I won't let you win a single game.
Rien que pour ça, je ne te laisserai plus gagner une seule partie.
The practices in the heat mean nothing, the games we won mean nothing, if you don't win tonight.
L'entraînement, les matches que nous avons gagnés ne signifient rien, si vous perdez ce soir.
you won't be alone 42
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't believe it 101
you won't get away with it 31
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't be disappointed 56
you won't see me again 20
you won't say anything 21
you won't die 48