English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Yourfather

Yourfather Çeviri Fransızca

94 parallel translation
Melina, I'll be at the pizzeria with yourfather
Dépèche-toi ou ton père va partir...
You are kind, what does yourfather do?
Vous semblez avoir été gâtée par la vie.
Your personal letter hurt yourfather a lot.
Ta lettre personnelle a fait beaucoup de peine à ton père.
And God says : I'll be yourfather and mother, He vanishes in smoke and abandons the man.
Dieu lui dit : je serai ton père et ta mère, il s'enveloppe de fumée et l'abandonne.
When yourfather died, I raised you.
Quand ton père est mort, je t'ai pris en charge.
Big talk, my dear, since yourfather prefers Ottavio.
- Ton père préfère Ottavio.
Yourfather, "Respect! Respect! Respect!"
Ton père : "Respect, respect, respect!"
Yourfather is just a thiefwho longs for respect, like all masters.
C'est un voleur. Comme tous les maîtres, il veut qu'on le respecte.
Yourfather is ill.
Ton père est malade.
Wearing yourfather's coat.
Tu portes le manteau de ton père.
You're more understanding than yourfather was. Well.
Vous êtes plus compréhensif que votre père.
Go show yourfather.
Allons montrer à ton père.
Oh, I didn't say anything to yourfather about what happened this afternoon.
Oh, je n'ai rien dit à ton père à propos de ce qui s'est passé cet après-midi.
Yourfather's whereabouts? I haven't seen him!
À moi de questionner.
I needto lookforher Who is yourfather?
Elle a écrit à mon père.
- Yourfather gave it to you.
D'ailleurs c'est ton père qui te l'a donné.
Hey, who is that guy, yourfather or something?
C'est qui, ce gars-là? Ton père?
Nursing yourfather.
Elle est au chevet de votre père.
Yourfather has that infernal train set out... and your delightful cousin Jennifer is here, and then to top it all off... the maid seems to have switched to menthol - aah!
Ton père a installé ce train infernal... ton adorable cousineJennifer est ici et pour couronner le tout... Ia bonne semble s'être mise aux mentholées - pouah!
It seems the F.B.I. has a little tax problem with yourfather's wife.
Le FBI semble avoir un petit problème d'impôts avec la femme de ton père.
No, I mean yourfather's wife.
Non, je veux dire la femme de ton père.
And evidently, that resulted in yourfather having a freak-out.
Et évidemment, votre père a piqué une crise.
You can chase your tail in the dark... and accomplish nothing... or you can really do some good... for the people of Chinatown... for your career... and for yourfather.
Vous pouvez poursuivre votre tâche dans l'ombre... et ne rien accomplir... ou vous pouvez vraiment faire quelque chose de bien... pour les gens de Chinatown... pour votre carrière... et pour votre père.
I need to know about your mother, yourfather... your brother, your sister, everything.
Connaître vos mère, père, frère, soeur, tout.
God knows, yourfather did all he could.
Dieu sait que ton père a fait tout ce qu'iI fallait pour elle.
- You told yourfather.
T'as parlé à ton père, tu lui as dit.
Yourfather's very good.
Ton père est très doué.
Do you remember when we took this photo to send to yourfather?
Tu te souviens de la photo destinée à ton père?
Yourfather died accidentally.
- C'est sûr... - Il est mort par accident.
Yourfather's quite right.
- Ton père a bien raison.
Where's yourfather?
Et ton père? Et Alice...
It's bad. Yourfather's in withdrawal.
Ça va pas du tout : ton père a besoin ;
How's yourfather?
Comment va ton père?
We'll play soccer when I get back. Yourfather. "
On jouera au foot quand je reviendrai.
Yourfather barely looked at him.
- Ton père l'a à peine regardé.
Yourfather didn't care at all.
Tout lui était indifférent, à ton père.
If yourfather went away... would that make you sad?
Si ton père partait, tu serais triste?
It's past your bedtime. Give yourfather a kiss.
Embrasse ton père.
And priorto office sales, you were a tire salesman with yourfather?
Et avant ça, vous vendiez des pneus chez... votre père?
When my dad's land was appropriated by the Israelis... yourfather paid his way to America... helped him get set up in business... and made everything that my family has possible.
Quand les Israéliens ont pris ses terres à mon père... le tien l'a fait venir en Amérique... l'a aidé à démarrer son affaire... et a rendu possible tout ce qu'a ma famille.
Josh, is yourfather a stupid man?
Josh, ton père est un idiot?
How did she survive the weight of yourfather?
Comment survit-elle au poids de ton p � re?
- Who'd take care of yourfather?
- Qui s'occuperait de votre père?
A fixed income, a stable residence... Yourfather would be in good hands.
Salaire fixe, logement assuré, un père entre de bonnes mains.
You blame yourfather, your brother, you blame me...
Tu te caches derrière ton père, ton frêre, derrière moi...
I am yourfather. I am your papa.
Papa Hé, Aucune poignée de main
Don't. You remind me of yourfather when you talk like that.
C'est fou, tu me rappelles ton père.
You don't have to have the same fate as yourfather.
Tu n'as pas à subir le même destin que ton père.
And yourfather :?
Et ton père?
Then will yourfather pay for more soup?
Ton père payera aussi pour la soupe alors?
Yourfather?
Votre père!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]