English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Yu've

Yu've Çeviri Fransızca

42 parallel translation
We've arranged to take your chairs aboard in the after-gangway.
Bonjour, Mlle Yu-Lan. Tout est prêt, vous pouvez monter à bord.
But, Kansuke... I'm assuming that you've convinced Princess Yu to live in Suwa.
Mais, Kansuke, je suppose que vous l'avez persuadée de vivre à Suwa.
I've been to the club and they said that Yu Zhen Ting is dead
Je suis allée au club. Yu Zhen-ting serait mort.
Yu Ying suggest you g ve up gambling
Yu Ying Je suggère que tu abandonnes le jeu
Uncle, you can't go far after you've been hit by my needle
Sun Yu-Po, tu as reçu mes fléchettes! Tu n'iras pas loin.
You've come at the right time
Nous en avons besoin pour tuer maître Yu.
We've lost many swordsmen
"Maître Yu."
I've heard that Mr.Yu has five fighters Shih, Hua, Chin, Chi, Chien
Qui es-tu?
For 30 years I've been worrying about... my leadership I want to dominate the swordplay world... forever and ever
Depuis trente ans, je m'épuise à défendre ce nom de maître Yu afin que dans le monde des arts martiaux, il continue de résonner de génération en génération.
Since you became my travel companion I've had a peaceful trip That's because you're Tang Yu
Et puis depuis que je suis avec toi, le voyage est beaucoup trop calme.
It's been stated in his will... that I've to deliver in person to the fourth son of his elder brother Yu Yan Chi.
Le testament spécifie clairement que je dois remettre les titres en mains propres à Yu Zheng-chuan.
Now since you've stolen the Yu property... it's a disgrace to our name and integrity.
Tu bafoues l'honneur des tiens.
Fong Shiyu, after you're born, you've been trained by your mom
Fang Shi-Yu. Ta mère t'entraîne depuis le berceau.
Shiyu, as our pupil you've to obey the rules
Shi-Yu. Tu dois te soumettre au règlement de cette chambre.
Today we've been fortunate enough to have the chairman of the Dung-Yu Group with us,
Nous sommes honorés d'accueillir le président de Tung Yuan Corp., M. Tony Weng.
I've told you, she's Yu-mong.
Je te l'ai déjà dit, c'est Yu-Mong.
I've been taking her for Yu-san.
Je l'avais prise par erreur pour Yu-San.
Hsiao-yu, don't get dirty you've just taken a bath.
Tu viens de te laver, ne te salis pas!
Mr. Yu, I admit that I've failed the mission.
M. Yu, j'admets que j'ai échoué la mission.
Yu Beipei, you've got to leave.
Non.
They've come with Fat Yu to hear you sing.
Ils sont venus avec Fat Yu pour vous entendre chanter.
You've a mistress in your bed and Japs in your cellar
Tu caches Yu Er dans ton lit, et un Jap dans ta cave!
You've developed Lin Yu's failing.
Tu prends le même défaut que Lin Yu.
Yun Long, we've just met Kiu Chen Yu and others were fighting and scattered
Yun Long, nous venons juste de rencontrer Kiu Chen Yu et les autres se battaient et ils étaient éparpillés par tout.
We've heard from Teal'c that Yu will bring the System Lords'fleet down on Anubis once we've succeeded.
D'après Teal'c, Yu va déployer la flotte des Seigneurs du Système sur Anubis, une fois notre mission accomplie.
We've read Yu Qiuyu's "The Messenger" last week
La semaine passée, nous avons lu "Le Messager", de Yu Qiuyu.
This Master Yu could be the earthbending teacher you've been looking for.
Ce Yu est peut-être le maître que tu cherches.
Two at Tai Mong Tsai, one for uncle Yu... We've lost over three hundred million.
Entre l'arrestation et cet enlèvement, il y en a pour 3 millions de dollars...
In fact, they've known who kidnapped Uncle Yu for quite a while.
En fait, ils savaient pour l'enlèvement de Yu.
But yu and I, we've always had our fucked-up Timers.
Mais nous, on a eu des Timers complètement foireux!
That's one of the most beautiful things I've ever heard, Yu Dum Fok.
C'est une des choses les plus belles que j'ai entendues, Yu Dum Fok.
Yu-tang, my brother We've been best friends since we met eight years ago
Yu-tang, mon frère, nous sommes devenus meilleurs amis depuis notre rencontre il y a 8 ans.
Add Guan Yunchang, and you've got a tiger with wings.
Avec Guan Yu, ils seront tel un tigre ailé.
They all came back to me. I don't know since when, but we've both forgotten "Yu Jin" is my name.
Tout ça m'est revenu. est mon nom.
They've already been annihilated by Xiang Yu
Vos troupes ont été anéanties par Xiang Yu.
Yu, I've told you many times, you must see the essence of everything
Xiang Yu, je vous l'ai déjà dit : considérez ce qui est essentiel.
Xiang Yu, I've been waiting to tell you myself...
Xiang Yu, je voulais te dire que tu avais raison.
She lived here with Fung Yu-sau, but they've moved out already.
Elle a vécu ici avec le suspect, Mais ils ont déménagés.
If Sara had not met my daughter she would've starved to death on the shores of Lian Yu.
Si Sara n'avait pas rencontré ma fille, elle serait morte affamée sur les côtes de Lian Yu.
But... now that you've come back, Yu-san, everything'll be sorted out... for the best, won't it?
Mais... voilà que tu viens me voir une deuxième fois et je sens que grâce à ta visite... je vais enfin pouvoir me décider.
I've been in a chamber like this before on an island named Lian Yu.
J'ai déjà été dans une chambre comme celle-là sur une île appelée Lian Yu.
I've seen it before, back on Lian Yu, and it is not just magic.
Je l'ai déjà vu avant, sur Lian Yu, et ce n'est pas juste de la magie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]