English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Yunkai

Yunkai Çeviri Fransızca

30 parallel translation
My men use it when they visit Yunkai's bed slaves.
Mes hommes l'utilisent quand ils visitent le lit des esclaves Yunkaïs.
The masters of Yunkai will pay you your fee and you won't have to split it three ways'cause you've already slaughtered your partners.
Les maîtres de Yunkai vous paieront votre dû et vous n'aurez pas à partager en trois car vous avez déjà tué vos partenaires.
You will release every slave in Yunkai.
Vous allez libérer tous les esclaves de Yunkaï.
You will release every slave in Yunkai.
Vous libérerez tout les esclaves de Yunkai.
We fight for Yunkai.
On se bat pour Yunkai.
Yunkai.
Yunkaï.
We don't need Yunkai, khaleesi.
Nous n'avons pas besoin de Yunkaï, khaleesi.
How many slaves are there in Yunkai?
Combien d'esclaves y a-t-il à Yunkaï?
Ancient and glorious is Yunkai.
Ancienne et glorieuse est Yunkaï.
But the Yunkai are a forgiving and generous people.
Mais le peuple Yunkaïi est indulgent et généreux.
The wise masters of Yunkai have sent a gift for the silver queen.
Les Judicieux de Yunkaï ont envoyé un présent pour la reine d'argent.
You will release every slave in Yunkai.
Je veux que vous relâchiez tous les esclaves de Yunkaï.
We are Yunkai and we have powerful friends.
Nous sommes des Yunkaïis et nous avons de puissants amis.
From Yunkai.
De Yunkaï.
That's why I've sent him and the Second Sons to retake Yunkai.
C'est pourquoi je l'ai envoyé lui et les Puînés reprendre Yunkaï.
That is why I've ordered Daario to execute every master in Yunkai.
C'est pourquoi j'ai ordonné à Daario de tuer tous les maîtres de Yunkai.
I wouldn't be here to help you if Ned Stark had done to me what you want to do to the masters of Yunkai.
Je ne serais pas là à vous aider si Ned Stark m'avait fait ce que vous voulez faire aux maîtres de Yunkaï.
He will accompany the Second Sons and serve as my ambassador to Yunkai.
Il accompagnera les Puînés et sera mon ambassadeur à Yunkaï.
Our mission to Yunkai was a resounding success.
Notre mission à Yunkai a été un succès.
The Wise Masters of Yunkai have agreed to cede power to a council of elders made up of both the freed men and the former slaveholders.
Les Judicieux de Yunkai ont accepté de céder leur pouvoir à un conseil d'anciens composé d'affranchis et de leurs anciens maîtres.
Opening them would show the people of Yunkai and Meereen that you respect their traditions.
Les autoriser montrerait aux peuples de Yunkai et de Meereen que vous respectez leurs traditions.
Astapor and Yunkai have stopped asking us for aid.
Astapor et Yunkaï ne nous demandent plus d'aide.
The Good Masters of Astapor and the Wise Masters of Yunkai.
Les Bontés d'Astapor et les Judicieux de Yunkaï.
We conquered Astapor and Yunkai once. We will do it again and execute the Masters.
On a libéré Astapor et Yunkaï, on recommencera.
If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, who will remain to defend the free people of Meereen?
Si les Immaculés partent reprendre ces villes, qui défendra Meereen?
Tell me, can your little birds get a message to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, and benevolent enslavers of Volantis?
Vos oisillons peuvent-ils trouver les Bontés d'Astapor, les Judicieux de Yunkaï et les gentils esclavagistes de Volantis?
_
Sinon, Yunkaï subira le même sort qu'Astapor.
_
Ensuite je suis allée à Yunkaï.
_ _ _
Ceux qui étaient esclaves à Yunkaï, se tiennent désormais derrière moi, libres.
Look, even if we could afford newly freed Yunkish slaves and dragons and Rich Homie Quan, I just don't think that our venue is going to allow for that kind of reenactment.
Ecoute, même si on pouvait s'offrir des esclaves Yunkaï fraîchement libérés et des dragons et Rich Homie Quan, je ne pense pas que notre salle permette ce genre de reconstitution.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]