Zaman Çeviri Fransızca
82 parallel translation
This guy here, Zaman Qalzai, he's been extorting money.
Tu vois ce type, là-bas? C'est Zaman Qalzai. Il extorque des fonds.
- It's Umair Zaman, the former general.
- C'est Umair Zaman, général à la retraite.
Yes, Umair Zaman is certifiable.
Umair Zaman doit être soigné.
This medical file on Umair Zaman just came in from a source on the ground,
Ce dossier médical sur Umair Zaman nous a été envoyé par un certain Alex Talbot.
Zaman's been treated for episodes of delusion and personality disorder going back a decade.
Zaman souffre de bouffées délirantes et de troubles de la personnalité depuis dix ans.
Indian ambassador just called. He sounds freaked out, convinced his country's next on Zaman's hit list.
L'ambassadeur indien a appelé, il a peur que Zaman s'attaque à son pays, ensuite.
Shit, if I could just reach the son of a bitch, he could take down Zaman from the inside.
Merde, si je pouvais mettre la main sur le fils de pute, il pourrait abattre Zaman de l'intérieur.
Zaman is going to parade that ignorant jackass to the world as a spy, and use it to consolidate his power and destroy our country.
Zaman va présenter au monde ce crétin comme un espion, et user de ça pour consolider son pouvoir et détruire notre pays.
Perhaps my death will spur the people of Pakistan to rise up against Zaman in righteous insurrection.
Peut-être que ma mort poussera le peuple du Pakistan à se dresser contre Zaman par une insurrection justifiée.
Umair Zaman on the line.
Umair Zaman est en ligne.
You think Zaman knows that we're about to carry out strikes against his nuclear sites?
Zaman sait qu'on va frapper ses sites nucléaires?
General Zaman.
Général Zaman.
This is the only chance we'll have before Zaman hides his nuclear warheads.
C'est la seule chance qu'on a avant que Zaman ne cache ses missiles.
And between you and me, I think Zaman might just be crazy enough
- Zaman pourrait être assez chtarbé
Get some planes in the air and get me recon on Zaman's troops.
Envoyez des avions surveiller les troupes de Zaman.
Zaman is a crazy man.
Zaman est fou.
Zaman has SRBMs pointed directly at us right now.
Il pointe ses missiles sur nous.
Ahem. I am organizing a counter-coup to remove Zaman from power and replace him with Haroon Raja, his half-brother.
Je monte un contre coup d'état pour remplacer Zaman par Haroon Raja, son demi-frère.
What if I stay in New Delhi until Zaman is removed from power?
Et si je restais ici jusqu'à ce que Zaman soit destitué?
Then if Zaman blows up New Delhi, he'll have to take out the US Secretary of State and have to deal with the consequences.
Puis, si il fait sauter New Delhi, il tuera le secrétaire d'état américain et en devra en subir les conséquences.
Zaman being your brother and all.
Zaman étant votre frère et tout ça.
Zaman's militants.
Des militants de Zaman.
I will personally slice open Zaman's stomach and watch his entrails bleed into the sewer.
Je vais moi-même trancher l'abdomen de Zaman et regarder ses entrailles dégouliner dans les égouts.
If you strike now, Avi, you'll go down as the belligerent, not Zaman.
Si vous frappez maintenant, Avi, vous serez l'initiateur, pas Zaman.
So, optimistically, let's say you take out 90 % of Zaman's nuclear sites.
En étant optimistes, disons que vous réussissez à faire tomber 90 % - des sites nucléaires de Zaman.
Zaman's militants.
Les partisans de Zaman.
Zaman, the destruction of Israel, your seven girls...
Zaman, la destruction d'Israël, tes sept filles...
If I can find him, I can get him back to Pakistan to take down Zaman.
Si je le trouve, je peux le ramener au Pakistan - pour destituer Zaman.
This reaction from Umair Zaman, the leader of Pakistan issued moments ago on Pakistani national television.
La réaction d'Umair Zaman, le leader du Pakistan s'est faite il y peu à la télévision nationale pakistanaise.
Umair Zaman is coming to save you.
Umair Zaman vient vous sauver.
Zaman's gonna blow up the world unless I get this message to Walter, but just do what's in your heart.
Zaman va faire sauter la planète à moins que je parle à Walter, mais fais selon ton cœur.
The last thing we need is an India-Pakistan war on top of the Zaman situation.
On a pas besoin d'un conflit Inde-Pakistan en plus du souci Zaman.
If there's anyone that can take down Zaman, it's Raja.
Si quelqu'un peut abattre Zaman, C'est Raja.
Raja's ready to move against Zaman.
Raja est prêt à agir contre Zaman.
Mr. President, Raja's ready to move against Zaman.
Raja est prêt à agir contre Zaman.
We both know Zaman can't be seen rescuing these girls.
On sait que Zaman ne peut être vu sauvant ces filles.
Because you and Pakistan are allies and Zaman is bat-shit crazy and you don't wanna be put into the position of defending him to the world when he fucking nukes Israel.
Vous et le Pakistan êtes alliés et Zaman est déjanté et vous ne voudrez pas le soutenir face au monde quand il atomisera Israël.
Now Zaman is not only going to be the man who will save seven of Pakistan's children, but a war hero, pulling F-18s out of the sky with his bare hands.
Non seulement Zaman sera celui qui va sauver sept enfants du Pakistan, mais aussi un héro de guerre, détruisant les F18 en plein ciel à mains nues.
If Zaman stays in power, he destroys Israel and then Israel destroys Pakistan.
Si Zaman reste au pouvoir, il détruit Israël et Israël détruit le Pakistan.
Mr. President, I have just received official confirmation that Umair Zaman is no longer in charge of Pakistan.
M. le président, je viens d'avoir la confirmation officielle que Umair Zaman n'est plus à la tête du Pakistan.
- Zaman was there.
- Zaman était là.
He was your creation, just like Zaman.
C'était votre création, tout comme Zaman.
Mr. President, Zaman was in custody.
M. le président, Zaman était prisonnier.
That's actually And after you took out Zaman, what came next?
C'est un fait. Une fois Zaman viré, la suite c'est?
If we leave those girls behind and Zaman comes to their rescue, he'll parade them all over TV and now he's a big hero.
Si on les laisse là-bas et que Zaman vienne à leur rescousse, il les exhibera après sur toutes les télés et sera un grand héro.
We can't give Zaman the win.
La victoire ne peut revenir à Zaman.
Zaman's alive, so we gotta go.
Zaman est vivant, on doit partir.
Zaman's forces attempted to launch an intercontinental nuclear ballistic missile.
Les forces de Zaman ont tenté de lancer un missile nucléaire intercontinental.
Mr. President, do we even know if Zaman is capable of launching any of these missiles without blowing his hands off?
M. Le Président, est-ce qu'on sait seulement si Zaman peut lancer un de ces missiles sans se faire péter les doigts?
Zaman's already shown he's willing to strike first.
Zaman a déjà montré qu'il souhaitait frapper le premier.
A few days ago, Talbot managed to fax us three pages of Umair Zaman's psychiatric evaluation.
Il y a quelques jours, Tablot a réussi à nous faxer trois pages sur l'évaluation psychiatre d'Umair Zaman.