Zepeda Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Ramon places on Zepeda.
Ramon, petit pont sous Zepeda.
Jos _ Errazuriz Zepeda... who, fifty years ago, donated this building so that you, young girls of ill repute could have a decent home.
C'est Don José Errazuriz Zepeda. Il y a 50 ans, il a fait don de ce bÉtiment pour que vous, filles de mauvaise vie, ayez un foyer décent.
Welcome to the wonderful world of Tomas Zepeda.
Bienvenue dans le monde merveilleux de Tomas Zepeda.
Zepeda... the big guy.
Zepeda... Le gros type. Citoyen américain, a passé cinq appels aujourd'hui.
Your friend Zepeda's a chump.
Ton ami Zepeda est un idiot.
Zepeda's an idiot.
Zepeda est un crétin.
Mr. Zepeda...
M. Zepeda...
Listen carefully, Mr. Zepeda. Find Ben Wooten.
Ecoutez-moi attentivement, M. Zepeda.
I thought Zepeda was handling this.
- Évidemment. Je pensais que Zepeda s'en chargeait.
If it goes sideways, Zepeda's there to pick up the pieces.
Si ça dérape, Zepedasera là pour récupérer les morceaux.
Do not interfere, Mr. Zepeda.
N'interférez pas, Mr Zepeda.
Zepeda hit her with a tranquilizer.
Zepeda l'a touchée avec un tranquillisant.
Zepeda.
Zepeda.
Zepeda hit her with a tranquilizer a few hours ago.
Zapeda l'a touchée avec un tranquillisant il y a quelques heures.
Mr. Zepeda, you have one shot left in that gun, and there are three of us.
M. Zepeda, il vous reste une balle dans ce pistolet, et nous sommes trois.
About Zepeda, what you were trying to do...
À propos de Zepeda, ce que tu essayais de faire...
Have you contacted Zepeda?
Vous avez contacté Zepeda?
- Zepeda, what's the update?
- Zapeda, où en êtes-vous?
Sir, Mr. Zepeda for you.
Monsieur, M. Zepeda pour vous.
Now, Mr. Zepeda.
Maintenant, M. Zepeda.
Go, Mr. Zepeda.
Allez-y, M. Zepeda.
Mr. Zepeda.
M. Zepeda!
- Zepeda?
- Zepeda?
- There is no "I" anymore. There's only "we," and we have a plan.
Pourquoi Wozniak a piégé Miguel Zepeda?
- You want to save a pup from drowning. I appreciate the instinct.
Lincoln ne poursuit pas l'audition de Zepeda.
- Yeah, no, she's fine. Her friend borrowed it and smashed in the front end.
La détective Santos travaille sous la supervision directe du Lieutenant Wozniak, l'enquêteur principal sur le meurtre de Miguel Zepeda.
[ Marilyn Manson's "The Beautiful People" ] [driving rock music]
Quelqu'un a porté plainte en suggérant que je n'agissait plus dans l'intérêt du cas de Miguel Zepeda, sous-entendant que je pourrais être manipulé.
¶ ¶ [tires screech]
Mais si vous m'aidez à trouver un autre moyen de coincer Wozniak... je ne poursuivrai rien d'autre concernant Miguel Zepeda.
Dibble, Foster, Girard, and Zepeda.
Dibble, Foster, Girard et Zepeda.
How well do you know Miguel Zepeda?
Miguel Cepeda, vous le connaissez bien?
Did you plant the knife in Miguel Zepeda's car to keep him away from your daughter?
Tu as planqué ce couteau dans la voiture de Miguel Zepeda pour le tenir à l'écart de ta fille?
You're the responding officer to the murder that you're framing Miguel Zepeda for.
Tu es l'inspecteur en charge pour le meurtre pour lequel vous avez piéger Miguel Zepeda.
Miguel Zepeda.
Miguel Zepeda
Did you plant the knife in Miguel Zepeda's car to keep him away from your daughter?
As-tu planté le couteau dans la voiture de Miguel Zepeda pour l'éloigner de ta soeur?
The man you're framing, Miguel Zepeda, the paper trail leads right back to you.
L'homme que vous piégez, les papiers mènent droit sur vous.
What's his name? - Miguel Zepeda.
Quel est son nom?
- No, my parole officer.
- Miguel Zepeda. - Non, mon officier de probation.
Miguel Zepeda was my boyfriend when I got pregnant.
Miguel Zepeda était mon copain quand j'étais enceinte.
Under no circumstances does Cristina Santos have permission to visit with Miguel Zepeda.
Sous aucune circonstance, Cristina Santos a la permission de rendre visite à Miguel Zepeda.
Manny, the cops in my mom's unit are like family to me. They're gonna make this right.
Harlee, je vous ai donné mon assurance que l'information sur Les séjours de Miguel Zepeda ont enterré.
Why did Wozniak frame Miguel Zepeda?
C'est un peu public.
Oh, yeah, one of those bangers in the park. Uh, drunk, high, throwing punches.
Vous l'avez donné, à Miguel Zepeda.
Why the concern?
Miguel Zepeda dissimulation qu'elle a dit?
A few guys took off running before anything changed hands.
Zepeda ne va pas n'importe où.
He asked me to pack this up for Saperstein's mom.
Nous faisons ce cas, Zepeda marchera et Wozniak remplira sa couchette.
Oh, Lincoln's not prosecuting the Zepeda hearing.
Doit lui ressembler a couru. Coup je, rendez-le croyable.
Detective Santos works under the direct supervision of Lieutenant Wozniak, the lead investigator on the Miguel Zepeda murder case.
Dieu! Zut il!
He's on the Ethics Committee. Someone made a complaint suggesting I'm no longer acting in the best interest of Miguel Zepeda's case, implying I may be getting manipulated.
[l'interphone sonne ] [ musique dramatique]
You tell me... tell me this isn't about getting close to the guy who can keep your ex put away.
Un bon investigateur va où le cas les prend. Zepeda est un rôle principal viable. Il y a quelque chose devant être dit pour construire un cas sur ce que nous savons.
It might've started out that way, but... it's turned into so much more.
Je vous ai dit, nous sommes pour le moment de Zepeda. Si ces mort-fins de route, nous aurons besoin un itinéraire alternatif à Wozniak.
Miguel Zepeda?
Miguel Zepeda?