English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Z ] / Zigzag

Zigzag Çeviri Fransızca

192 parallel translation
He's riding zigzag.
- Oui. Il zigzague.
Not stocks and bonds that zigzag up and down.
Pas de valeurs boursières fluctuantes.
Everything from the idiotic combination "absotively" to the pejorative use of "zigzag."
Tout y est, depuis le produit d'une association de mots : "absolitude"... jusqu'à l'emploi péjoratif de "zinzin".
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting. You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Les navires de ce convoi, désigné par le numéro 2-11, partiront à l'heure indiquée dans les ordres que vous recevrez, avec vos codes secrets et vos plans de zigzag, du capitaine de corvette Brown à la fin de la réunion.
I want a zigzag course and the usual escape pattern.
Je veux une trajectoire en zigzag et le schéma habituel de fuite,
- Zigzag, sir?
- On louvoie?
Well, negative zigzag, sir.
Négatif, on ne louvoie pas.
But to check its reaction, you will zigzag twice an hour until daybreak.
Mais pour vérifier ses réactions, louvoyez deux fois par heure.
- Negative zigzag.
- Négatif.
He doesn't zigzag, and he holds course away from us.
Il ne louvoie pas et poursuit son cap en s'éloignant.
Commence evasive zigzag pattern, Commander.
Commencez à naviguer en zigzag.
- Have all ships resume zigzag.
Que toutes les unités reprennent le zigzag.
Order the destroyers back to Pearl at best possible speed, zigzagging.
Ordre aux destroyers de rallier Pearl à toute vitesse en zigzag.
You weren't zigzagging when you took the torpedo.
Vous ne naviguiez pas en zigzag.
Steer evasive course as planned.
Navigation en zigzag.
The car zigzagged back and forth, but we made it somehow.
Nous l'avons pris par un double zigzag, mais nous en sommes sortis.
Don't forget to zigzag.
N'oublie pas de zigzaguer.
He often went around with Zigzag in his fascist uniform, and Madame Inès, who knew all Mussolini's speeches.
Il se promenait souvent avec Zig-Zag, dans son uniforme fasciste, et Madame Inès, qui connaissait tous les discours de Mussolini.
Remember to zigzag.
Souvenez-vous de zigzaguer.
♪ Zig zag ♪ ♪ Calvin, not- -
Zigzag
Here's a new tune called "Zig Zag."
Voici un nouvel air appelé "Zigzag".
And I became so excited that I zigzag-jumped the benches as we walked out of the park.
C'était au printemps 1917. Ça m'a tellement réjoui que je me suis mis à sauter par-dessus les bancs en sortant du parc.
This Zigzag Lane is very quiet, no one will know the result if we try our skills here
Si on se mesure ici, personne ne saura qui aura perdu ou gagné.
- That thing's running a zigzag course.
- Ce truc zigzague dans le champ.
Listen, Bill, you know any other way home besides that washboard road we took?
Ecoute, Bill, tu ne connaîtrais pas une autre route que celle en zigzag pour le retour?
Here's my gift, paid for out of the proceeds of the jersey cow. It's not much of a party gift, but you tell them that I plan to give them my zigzag quilt as a wedding present.
j'ai peut être mal agit en retirant Emelyne de l'école je dois dire aussi
But then, suddenly... he ran in a zigzag and stones flew.
Mais alors, soudain, il courut en zigzag, et les pierres volêrent.
All switchbacks, heavily guarded on all three sides.
Tout en zigzag, et fortement gardée sur les trois versants.
Concur possible target zig based on bearing rate.
Centre de contrôle, zigzag possible de la cible selon le taux de maintien.
Possible target zig based on bearing rate.
Zigzag possible de la cible.
"Boomerang" the white boat, "Radiance" the blue, they're sailing into the wind by tacking back and forth on the zig-zag course.
Boomerang, le blanc, Radiance, le bleu. Ils avancent "au près" et tirent des bords en un incessant zigzag.
People lost control of their vehicles, causing panic.
On partait en zigzag, semant la panique aux alentours.
♪ Zigzag, the Grand Visir, is here!
Ici, Zigzag le Grand Vizir est ici!
♪ Zigzag, the Grand Visir, is here!
Zig Zag le Grand Vizir est ici!
Oh, Great King Nod, have no fear, Zigzag, your Grand Visir, is here!
- Oh Grand Roi Nod, n'ayez pas peur, Zigzag votre Grand Vizir est ici!
Oh, it's you, Zigzag.
- Oh... c'est vous... Zigzag...
Yes, Zigzag, if really think so.
pensez que...
Yes, yes, Zigzag?
- Oui, oui, Zigzag...
But I, Zigzag, will reign supreme, for they are easy prey.
Mais moi, Zigzag, je régnerai en suprême! Car ils sont des proies faciles...
Get me Zigza!
Amenez-moi Zigzag!
♪ Zigzag, Zigzag, Zigzag, Zigzag!
Zigzag! Zigzag! Zigzag!
♪ The king wants...
Le Roi veut Zigzag maintenant! OH!
Zigzag, your Grand Vizir is here
Zigzag votre Grand Vizir est ici!
Death and destruction, Zigzag
La mort et la destruction, Zig Zag...
Have no fear, Zigzag, your Gran...
N'ayez pas peur! Zigzag, votre grand...
You're here, Zigzag, but where are the balls?
- Vous êtes ici, Zigzag! Mais où sont les boules?
♪ Zig zag ♪ ♪ Zig zag ♪
Zigzag
Zigzag.
En zigzag.
No...
.. non.. oui, Zigzag... si vraiment vous...
Zigzag!
- Zigzag!
Zigzag!
Zigzag!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]