English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ 1 ] / 1642

1642 Çeviri Portekizce

27 parallel translation
1642, try 612.
1 642, tente o 61 2.
And the code-blue notes from pre-op began at 1642.
As notas de reanimación cardiopulmonar começam às 16 : 42.
On October 23rd, 1642, another man, King Charles I, surveyed the same landscape from the same ridge.
Em 23 de outubro de 1642, outro homem, o rei Carlos I, contemplava a mesma paisagem.
By 1642 it would be deafening.
Até 1642, devia ser ensurdecedor.
In July 1642, Bulstrode Whitelocke thought out loud about the abyss facing the country.
Em julho de 1642, Bulstrode Whitelocke veria o abismo em que o país teria à frente.
What's truly amazing and touching about the spring and summer of 1642 is the abundance of evidence we have about the agonies of allegiance :
O que é verdadeiramente espantoso e comovedor da primavera e verão de 1642 é a abundancia de provas que temos sobre a agonia de ser leal um aos outros :
In the third week of August, 1642, Charles raised his standard.
Na terceira semana de agosto de 1642, Carlos içou sua bandeira.
And there were many in parliament aching for just this - a settlement that would allow Charles to keep his throne, some kind of return to what had been on the table back in 1642.
E muitos no Parlamento ansiavam exatamente isto : um acordo que permitiria a Carlos manter o trono, uma espécie de retorno às questões que haviam estado sobre a mesa, em 1642.
[Tour guide describes painting] GREENWAY : "The Night Watch" by Rembrandt van Rijn, painted in Amsterdam in 1642.
"A Ronda da Noite" de Rembrandt Van Rijn, pintada em Amesterdão em 1642.
Rembrandt put this underprivileged country-girl orphan in a splendid dress from his property box.
A pintura da Milícia de Rembrandt foi cortada. Não é a mesma pintura para nós de como fora para Rembrandt em 1642.
It is not the same painting for us as it was for Rembrandt in 1642.
Bem, aparentemente ele está usando o orfanato como um bordel de meninas.
Would Rembrandt be referencing the original with a challenging irony, for by 1642, the date of "The Night Watch,"
Ele insiste em dizer que primero deverias falar com o homem da capa vermelha e depois decidir. REMBRANDT : Quem é o homem da capa vermelha?
December 25th, 1642, Julian calendar, Sir Isaac Newton is born.
A 25 de Dezembro de 1642, do calendário juliano, nasceu Sir Isaac Newton.
He didn't have 1642 - "
- Ele não tinha 1642... "
1642 Melvin Road, apartment 7.
1642 Melvin Road, apartamento 7.
1642-1651.
1642 a 1651.
Day 1642, hydro rig support.
Dia 1642, apoio às hidro plataformas.
Engine 58 on scene 1642 Rincon Avenue.
Veículo 58 acusa chegada a Rincon Avenue, 1642.
Isaac Newton was born in England on Christmas Day in 1642.
Isaac Newton nasceu em Inglaterra no dia de Natal de 1642.
When Isaac Newton was born in this house in 1642, the world was very different.
Quando Isaac Newton nasceu nesta casa em 1642, o mundo era muito diferente.
This term, we will explore the years between the Civil War of 1642 and...
Este período exploraremos os anos entre a Guerra Civil de 1642 e...
Sixteen forty-two and the Glorious Revolution of 1688.
1642 e a Gloriosa Revolução de 1688.
_
Hobbamock começou a respeitar a fé cristã e serviu o povo de Plymouth durante quase duas décadas, até à sua morte em 1642.
"and that children can be required to go to school " goes back to 1642
" e de que as crianças têm de ir à escola remonta a 1642,
It is technically called a "partisan,"
É interessante que esta arma, para os seus partidários, já não era utilizada em conflitos no campo de batalha, mas foi, por volta de 1642, meramente cerimonial.
It is interesting that this weapon, the partisan, was no longer used in conflict on the battlefield, but was, by 1642, merely ceremonial. GREENAWAY : It was an antique, a vestige of its former purpose.
Com qualquer uma das leituras, o desejo de Rembrandt para denegrir o casal não pode passar despercebido.
Task force 58 1641 Rincon Avenue
Rincon Avenue, 1642.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]